— Удивительно, зачем некоторые тратят деньги на всякое барахло, — проворчал Райли.
— Тише, — предупредила Нэн. — То, что барахло для одного, сокровище для другого.
— Я полагаю, именно поэтому мы здесь.
— Миссис Делани?
Райли обернулся на голос, и у него перехватило дыхание. К ним направлялась прелестная молодая женщина. Длинные светлые волосы собраны на шее изящной заколкой, темно-карие глаза с шоколадным оттенком. Шелковое бирюзовое платье обтягивало грудь и открывало красивые стройные ноги. У него возникло неприятное чувство, что он потерял дар речи. Райли откашлялся и заставил себя глотнуть воздух, в то время как его бабушка пожимала руку женщине.
— А вы, должно быть, мистер Макалистер. — Она улыбнулась ему гораздо сдержаннее, чем бабушке. — Я Пейдж Хатуэй.
Он должен был догадаться по дорогим украшениям и едва уловимому аромату духов, стоивших, вероятно, дороже месячной аренды его квартиры.
— Мисс Хатуэй, — сказал он отрывисто.
— Я провожу вас. Отец ждет нас в лаборатории. — Пейдж подвела их к лифту. — Мы так рады, что вы смогли приехать, — сказала она, когда они стояли в ожидании кабины. — Вы когда-нибудь были в нашем магазине?
— Давно, — ответила Нэн. — Он мне не по средствам, как вы понимаете. Здесь все замечательно.
— Буду рада показать его вам, прежде чем вы уедете. Мы предлагаем широкий выбор товаров в торговом центре на третьем этаже, по вполне умеренным ценам.
— Это было бы замечательно, — кивнула Нэн, когда они вошли в кабину лифта.
Райли беспокоила горячность бабушки. Она подпала под очарование мисс Хатуэй и впитывала каждое слово, как сухая губка воду. Понятно, жизнь бабушки в последние годы складывалась непросто. Он не мог вспомнить, когда последний раз возил ее за покупками. Или когда они обедали вдвоем не у нее дома или не в кафетерии при больнице, где лежал его дед. Райли уделял ей не слишком много внимания. Сам того не желая, и сейчас он продолжал вести себя в том же духе.
Лифт остановился на пятом этаже. Перед ними были стеклянные двери с табличками, но Пейдж повернула направо и повела их по длинному коридору. Райли не мог не заметить камеры видеонаблюдения. Одна из них была установлена и в лифте. Безопасность в «Торговом Доме Хатуэй» соответствовала высоким стандартам. Пейдж набрала код на панели возле двери, потом повернула ручку. Они вошли в кабинет с письменным столом и несколькими стульями. Через дальнюю стеклянную стену открывался вид на лабораторию, где двое мужчин в белых перчатках тщательно инспектировали вазу. Райли отметил на этой двери более сложную электронную клавиатуру.
Пейдж постучала в окно, и один из мужчин обернулся. Что это был ее отец, догадаться было нетрудно — у обоих были одинаковые карие глаза. Через мгновение раздались короткие сигналы, дверь открылась, и к ним вышел темноволосый мужчина.
— Мой отец, Дэвид Хатуэй, — представила Пейдж.
Они пожали друг другу руки, Дэвид приветливо улыбнулся, но взгляд, скользнувший по Райли, остался холодным. Возможно, такое пренебрежение объяснялось иначе — его глаза были устремлены на холщовую сумку в руке Райли.
— Могу ли я увидеть дракона? — нетерпеливо поторопил он.
Райли полез в сумку, но Дэвид остановил его:
— Позвольте это сделать профессионалу. Не стоит лишний раз касаться этой вещи.
Райли наблюдал, как Дэвид вынул из кармана пару тонких латексных перчаток и надел их.
— Мы осмотрим вашего дракона в так называемой чистой комнате, изолированной от окружающей среды. Там стерильная обстановка, что очень важно для произведений искусства, — объяснил Дэвид. — Наша первоначальная оценка займет около часа. Пейдж отведет вас на чай, и мы встретимся после.
— Я намерен остаться и наблюдать, — с некоторым раздражением ответил Райли. Ему показалось, он уловил облегчение, мелькнувшее в глазах Пейдж. Она, очевидно, с радостью избавилась бы от него. Выражение лица Дэвида трудно было назвать любезным.
— Там не на что смотреть. Мы не можем позволить вам войти в чистую комнату, а бо́льшая часть нашей работы не будет видна через окно.
— Страховка, ответственность, вы понимаете, — сказал Дэвид, неопределенно покрутив рукой в воздухе. — Пожалуйста, наслаждайтесь чаепитием. Это будет гораздо приятнее.
— Пойдем с нами, мой мальчик, — попросила Нэн. — Я хочу разделить удовольствие с тобой.
Бабушка взяла его под руку, тем самым лишая возможности выдвигать какие-либо аргументы. Прежде, чем он понял это, прелестная мисс Хатуэй повела их обратно к лифту, и они вышли на верхнем этаже.