Выбрать главу

------------------------------------------------

"Работа над словом"

-------------------------------------------------------------------Ежедневно редакция "Магазина" работает над словом. Как над чужим, так и над своим. Поэтому, когда нам в руки попала книга под названием "Работа над словом", выпущенной Издательством политической литературы в 1971 году, мы не смогли ни прочитать ее внимательно. Нас не смутило, что издана она в далеком семьдесят первом, ведь слово-то как было, так и осталось. Как тогда работали, так и сейчас работать нужно. Итак, открываем книгу. -------------------------------------------------------------------

Редактирование Владимир Ильич рассматривал как одну из форм партийного руководства печатью... Изучая редакторскую работу В.И.Ленина над статьями, корреспонденциями, письмами, заметками, видишь, что он своим вмешательством в авторский текст не только поднимал его идейно, заострял политически, но и обогащал новыми фактами. В.А.Карпинский рассказывает, с какой тщательностью работал сам Владимир Ильич над читательскими письмами, готовя их к печати. "Сначала пробежит письмо быстро-быстро. Потом накроет листки рукою, посмотрит прямо перед собой, прищурившись, и, вероятно, решив, что это интересно, важно, - начинает читать строку за строкой... Иное письмо так взволнует Владимира Ильича, что он встанет и пройдет по комнате, как бы говоря про себя: - Здорово! Вот это так! Подойдет к столу, еще раз пробежит отдельные строки и. наконец, начинает править. ...Об изумительном умении Владимира Ильича очень экономными языковыми средствами, внешне порою незаметными изменениями придать авторскому тексту большу политическую глубину и остроту дает представление такой пример. Один из абзацев брошюры А.М.Коллонтай "Кому нужна война?" начинается предложением: "Война еще не кончилась и конца ей еще не видать, а сколько уж в мире калек развелось: слепых, глухих, изувеченных..." Как будто все правильно, и редакторский взор может не задерживаться на этой фразе. Но вот В.И.Ленин уточняет мысль, вносит совсем незначительные изменения: меняет местами слова "уж" и "сколько" да вписывает два новых слова "безруких" и "безногих". Мысль стала острее, большей стала и смысловая нагрузка авторского текста. Сравниться с Лениным как редактором трудно, но учиться у него, подражать ему, заимствовать богатейший редакторский опыт не только можно, но и нужно... Увы, сегодня в наших газетах и журналах мелькают из номера в номер. изо дня в день безликие информации, написанные суконным, прямо-таки канцелярским языком, похожие друг на друга, как две капли воды... Невдомек авторам таких нагоняющих скуку заметок, что и о трудовых успехах, и о ценной производственной инициативе,и даже о цифрах зяблевой вспашки и добычи нефти и газа можно написать куда как интереснее, во всяком случае нестандартно, нешаблонно. Здесь многое может сделать, многому научить молодых неопытных или привыкших к шаблону сотрудников опытный правщик, редактор. Вот конкретный случай. Он потребовал выяснения одной новой детали, которой неопытный журналист вначале не придал значения. Но именно эта деталь позволила вдумчивому правщику сразу сделать сухую информацию, окрашенной в теплые душевные тона:

До правки: "Замечательных успехов добивается коллектив металлургического комбината имени Серго Оржоникидзе в социалистическом соревновании. Вчера старейший в мартеновском цехе 1 бригадир сталеваров И.М.Сидоров выдал рекордную плавку и опередил по всем показателям другие бригады комбината. Вместе с И.М.Сидоровым на этом же комбинате трудится сталеваром и его сын Е.И.Сидоров. Он тоже передовик социалистического соревнования".

После правки: "Двойной праздник выдался вчера для Ильи Максимовича Сидорова, бригадира сталеваров металлургического комбината имени Серго Оржоникидзе: день рождения и рекордная плавка. ему исполнилось 53 года - из них двадцать Илья Максимович проработал здесь, в мартеновском цехе 1. Первым Илью Максимовича поздравил его сын Евгений Ильич, тоже сталевар. Отец сейчас опередил бригаду сына в социалистическом соревновании, но впереди ведь новые плавки..." Пример показывает. что даже в рамках первоначального текста возможны серьезные переработки, изменяющие не только конструкцию, композицию десяти-двадцатистрочной заметки, но и благотворно сказывающиеся на ее стиле, окраске, звучании.

------------------------------------------------

Евгений Лесин

Пародии из цикла "дверью зажало башку мужику"

--------------------------------------------------------------------------

Джон Леннон ВОТ СКОРЫЙ ПОЕЗД С МОСКВЫ ДО БАКУ. Иосиф Бродский Эдвард Лир ДВЕРЬЮ ЗАЖАЛО БАШКУ МУЖИКУ. Фридрих Ницше Апостол Иоанн ПОЕЗД ПОЕХАЛ. МУЖИК ПОБЕЖАЛ. В.Ульянов (Ленин) В.В.Розанов ДОЛГО Я ВЗГЛЯДОМ ЕГО ПРОВОЖАЛ... Ярослав Гашек

Джон Леннон

Срано нутром Джон Врыло пырялся с шорьками по муве и подъевреивал поезд. Пердон был сучист и ноголюден. Как да засвинел нервный свинок Джон врыло сказал мажинисту: - А не хочешь ли в рыло? - Хачу, - сказал мажинист. (В действительности он со всем этого не хотел). - Ну рас-так, докони влагон и попихай галавой внутрь, - скосил Джон Врыло и полежал за подъездом. - Уилл! Уилл! - запричал Джону мажинист, хотя Уиллом свали не Джона, а самого мажиниста (мажиниста свали не Уилл, но мы для краткости пудем так его назевать). - Уилл! - кричал Джону мажинист Уилл, - поезда видь еще нет. - И то нервно, - согласился джон Врыло, хотя был со всем не соглазен. Там более, что подъезд все таки был.

Эдвард Лир

Одному прокурору из Бонна Сжало голову дверью вагона. Поезд взял и поехал, И совсем не до смеха Стало верному стражу закона.

Апостол Иоанн

1. И сказал Он, взошед на гору: не бойтесь. 2. Ибо кто примет смерть за Меня, тому я дарую Жизнь Вечную. 3. Между тем привезли из капернаума повозку некую. И все боялись в нее входить. 4. Тогда встал Он среди людей и сказал: Смотрите же, и верьте Мне. Ибо кто не верит Мне, тому не будет Спасения от Отца Моего. 5. Сказав это, Он подошел к повозке и вложил в нее главу свою. Повозка поехала. 6. И вскречали все, кто был там: прости нас равви! Ибо мы не верили в тебя, а теперь уверовали. 7. Долго они провожали Его взглядами, ибо это было истинное чудо.

В.В.Розанов

Пришедшие мысли (ворох восьмой) Посмотришь на русского человека одним глазком. И все ясненько подлец. (В пролетке) Лошаденка-то какова - прямо Женственная. (За нумизматикой) Какой-то мужичок с пейсиками бежал быстро за поездом (a la Аракчеев), точнее - головенка-то его в вагоне, а тело, Туловище снаружи. Ай, как по-нашему! (На вокзале)