Выбрать главу

Мне нужно вырваться на свободу. Прямо сейчас мне нужно вырваться на свободу!

Я шагаю к ближайшей картине. За ней нет двери. Я опираюсь на нее, поддеваю пальцы под край и поднимаю. Она сходит с крючков. Она тяжелая и плохо держится, так что я теряю баланс, когда она начинает падать.

Но я вовремя прихожу в себя. Шатаясь, я направляюсь с ней к гигантской стеклянной стене и со всей силы кидаю в стекло.

И почему я думала, что стекло разобьется. Очевидно же, что оно сильнее, чем это. Картина отскакивает и падает на пол.

Я хватаю волосы и кричу от отчаяния. Мой голос эхом отдается по всей комнате.

Конечно же стекло не разбить. Конечно же выхода нет. Даже если мне удалось сломать панель, какой от этого прок? На шее у меня по-прежнему красуется этот  ошейник.

Иду к столбу, скрещиваю руки, опираясь об него, и размышляю.

В конце концов, здравый смысл берет надо мной верх.

Я вела себя как ребенок. Пытаясь вырваться на свободу? Пустая трата усилий. Очевидно же, что Стоунхарт предусмотрел всё, чтобы сбежать было невозможно.

Моя истерика началась от отчаяния и безнадежности. Я пообещала себе не поддаваться этим чувствам. Сделать это означает тоже самое, что признать поражение.

Лилли Райдер далека от поражения.

Я беру себя в руки и возвращаюсь в гостиную. Сев на корточки, я собираю остатки ланча с пола и нахожу смятый комок бумаги.

Стоунхарт хочет своими  действиями повлиять на меня. Когда я реагирую так, как сделала это пару минут назад, я таким образом играю ему на руки.

Он больше не увидит меня такой. Я кладу письмо обратно в конверт. Благодаря своему любопытству я разворачиваю второй лист.

В нем отражены результаты анализа на заболевания, передающиеся половым путём. Все отрицательные. Но не это интересует меня больше всего.

Дата.

В письме Стоунхарт указывает, что сдавал анализы вчера. На листке же стоит 10 октября 2013 года.

10 октября. Значит, сегодня 11-ое.

У меня начинается кружиться голова. Я думала, что пробыла здесь две недели, но это не так. Я нахожу здесь уже пять недель.

Как так получилось, что я просчиталась? В темноте все дни слились в один. Но, если сегодня 11-ое, это значит, что я провела здесь полтора месяца.

Я не знаю, сердиться мне или же гордиться собой. Сердиться на себя из-за упрямства. Гордиться тому, что я осталась верна своей изначальной цели.

В итоге, я соглашаюсь на смесь этих чувств. Зная, что прошло уже больше месяца, появляется смысл. Потеря веса впечатляющая.

Есть и другие сведения, которые привлекают мое внимание. Самое шокирующее из них - это то, что Стоунхарт родился 10 июня 1970г. Ему сорок три, но я бы не дала ему больше тридцати.

Возвращаю листок в конверт. Ненавижу то, в какой форме он написал, что результаты анализов развеят мои опасения.

И все же, часть меня - хоть и очень,  очень малая часть - оценила этот жест. Его можно рассматривать, как рыцарский, только в неком садистском подобии.

Сидя наедине со своими мыслями, меня поражает.

Я должна узнать об этом человеке как можно больше, чтобы использовать это в своих целях. Но я не смогу этого сделать, если его здесь не будет.

Настоящие игры начинаются через шесть дней. А пока я должна сделать всё, что в моих силах, чтобы подготовиться.

Глава 5

Проходит один день, потом еще один и еще. Заказанная мною еда придает мне силы. Солнце наполняет решимостью.

Я понятия не имею, что со мной сделает Стоунхарт, когда вернется - у меня есть кое-какие идеи, но это не значит, что мне нравится об этом думать. Несмотря ни на что, я не собираюсь ждать в страхе.

Я буду готова к нему, когда он вернется. Я добровольно подчинюсь ему.

Конечно же, это будет всего лишь поступок во спасение.

Я не могу противиться этому. Я согласилась на эту игру и не могу отступить прямо сейчас.

Прошло пять дней. Я ловлю свое отражение в огромной стеклянной стене, отчего на моем лице появляется улыбка. Я поправилась, щеки, как и прежде, горят. Наличие доступа к ванне, безграничной одежде, еде и солнечному свету безусловно приносит свои плоды. Конечно, свежий воздух бы не помешал, но я не в том положении, чтобы жаловаться.

Вечером накануне приезда Стоунхарта я прилагаю еще больше усилий, чтобы выглядеть прилично. Несколько часов лежу ванной, мою волосы и элегантно укладываю их. Я уже выбрала, что надену.

Наношу румяна на щеки, тени на веки и немного блеска для губ. Никто, кто видел меня неделю назад, не подумал бы, что это тот же самый человек.

Я помню, как Стоунхарт заключал какую-то сделку в тот вечер, когда мы встретились с ним в ресторане. Он дал мне семь дней и еще семь дней проведет со мной.

Я жду, что он приедет в полночь.

В последний раз, когда я видела его, он вышел через дверь. Сажусь лицом к ней и начинаю ждать.

Прошло несколько часов после наступления темноты. Мой взгляд прикован к замку. Голова наклоняется вперед. Каждый раз, когда это происходит, я отклоняю её назад, дабы не поддаться сну.

Ожидание убивает меня. Когда уже наконец придет Стоунхарт? Чего он хочет? Как он отреагирует, когда увидит меня?

Такого рода мысли угрожают стать на опасный путь. Я дрожу и ьру руки, не позволяя себе поддаваться страху.

Я просыпаюсь от толчка. Солнечный свет заполняет комнату.

Взгляд фокусируется на человеке. Стоунхарт стоит у одной из стеклянной панели, обращенной в противоположную сторону от меня. Он выглядит изумительно в своем бежевом костюме. Он держит бокал вина за спиной.

Как долго он находится здесь? О, Боже, как долго он уже ждет?

Стоунхарт смотри на меня через плечо.

- Я напугал тебя? О, не торопись.

Я встаю, расправляя при этом одежду.

- Джереми, - говорю я растерянно. - Ты должен был разбудить меня.

- Я не смог, - смеется он.- Ты такая красивая во сне.

Что это: комплимент или издевка?

- Не волнуйся, - продолжает он, обращаясь ко мне.

Когда он подходит ближе, я замечаю морщины вокруг его глаз. Хоть костюм и выглядит хорошо выглаженным, рубашка слегка измята. Галстук свободно болтается. Должно быть он работал всю ночь.

- Я не злюсь на тебя, - Стоунхарт говорит мне. - На самом деле, у меня есть кое-что для тебя. Подарок.

Он останавливается передо мной.

- Лилли, протяни свою руку.

Я помню, что он говорил о последствиях плохого поведения. Я не знаю, что это, и не собираюсь это выяснять. Поднимаю правую руку и протягиваю ему.

Он зажимает мою руку между двумя своими. Хватка крепкая, но нежная. Небольшой вздох вырывается из моего рта, когда я чувствую тепло вокруг своих пальцев.

Я так долго думала о нем, как о страшном монстре, что сейчас для меня шок осознавать, что у него также, как и у меня, в жилах течет теплая кровь.

Он улыбается моей реакции, поглаживая мои пальцы. Этот небольшой жест такой милый, что это пугает меня. Такие ласки присущи любовнику, а не похитителю.

Стоунхарт медленно подносит мою руку к губам и целует, так что волоски на руках встают. Я подавляю дрожь.

Черт, как мое тело может так реагировать на него?

- Я рад, - тихо говорит он, его глубокий, ангельский голос воодушевляет меня. - Тому, как изменился твой внешний вид с моего последнего визита. Вот, я принес тебе вот это.

Из кармана он достает маленькую бархатную коробочку, на которой красуется серебряная надпись "Сваровски".

- Для тебя, - говорит он.