-- А я не видела вас, -- сказала она, -- у меня глаза хотя и большие, но плохо видят вдаль. Я только слышала пение в доме.
-- Это пела самая старшая мисс Грант, мисс Джанет, -- отвечал я, -- она замечательно поёт и даже сама сочиняет музыку со стихами.
-- Говорят, что они все очень красивы, -- заметила она, -- но старшая особенно талантлива.
-- Они тоже находят вас красавицей, мисс Драммонд, -- отвечал я, -- и специально стояли у окна, чтобы посмотреть на вас.
-- Жаль, что я так близорука, -- искренне вздохнула она, -- а то бы я их тоже увидела. Так вы были в доме? Вы, должно быть, приятно провели время с красивыми леди, слушая хорошую музыку?
-- Вы ошибаетесь, -- отвечал я, -- я чувствовал себя так же неловко, как рыба на склоне горы, больше витая в своих собственных мрачных мыслях. Дело в том, что я скорее подхожу для общества грубых мужланов, чем красивых леди.
-- Да, мне это тоже кажется очень похожим на истину, -- сказала она, и оба мы рассмеялись.
-- Странное дело, -- заметил я, -- я чувствую себя с вами настолько же свободно, насколько был скован в компании сестёр Грант. А уж ваша родственница насколько грозна, что чуть меня в конец не запугала!
-- О, я думаю, её всякий испугался бы! -- воскликнула она. -- Мой отец сам боится её до колик.
Упоминание об её отце заставило меня на миг умолкнуть. Идя рядом с нею, я смотрел на неё и вспоминал этого человека и свои обещания ему.
-- Кстати, -- сказал я, -- сегодня утром я встретил вашего отца.
-- Неужели? -- воскликнула она радостным голосом. -- Вы видели Джеймса Мора? И может даже говорили с ним?
-- Да, я долго говорил с ним, -- сказал я, -- оказывается один из моих родственником сражался с ним бок-о-бок в последнем восстании. Также мы договорились о том, что я помогу ему.
Мы остановились под деревом и она взглянула на меня с глубокой благодарностью.
-- Благодарю вас, -- сказала она.
-- Меня пока не за что благодарить, -- отвечал я, -- мне хотелось бы передать ему немного денег, чтобы облегчить его пребывание в тюрьме. Но я совершенно не представляю как это лучше сделать.
-- В таком случае вам надо было поговорить со мной! -- воскликнула она. -- Я дам вам провожатого, который знает к кому надо обратиться.
-- О, это было бы совсем не лишним, -- сказал я, тяжело вздыхая в предчувствии предстоящих забот, -- мне ещё совсем не знаком этот огромный город, а людей в нём я знаю ещё меньше. Вы то как давно живёте в Эдинбурге?
-- Вот уже второй год, -- сказала она печально, -- с тех пор как отца перевели в тюрьму Толбот.
-- Мисс Драммонд, -- сказал я, хмурясь, -- обстоятельства сложились так, что у меня нет возможности гарантировать собственную безопасность даже на ближайшие дни. Меня вполне могут арестовать или убить уже завтра.
-- Боже мой, но почему? -- спросила девушка взволнованно, -- вы никак не выглядите человеком, который может попасть в подобный опасный переплёт.
-- Боюсь, что ваше впечатление обманчиво, -- ответил я. -- Я только кажусь таким безобидным из-за своей молодости, но мне уже пришлось побывать во многих серьёзных переделках. И сейчас я в самом эпицентре одной из таких, которая может при неудачном повороте событий легко отправить меня в могилу. Я дал слово, что не буду разглашать её подробности, но в целом я мог бы вам намекнуть о чём идёт речь. Если только вы поклянётесь не выдавать меня.
-- Вы думаете, может быть, что у меня нет чести, что я выдам друга? -- спросила она. -- Смотрите, я поднимаю правую руку и клянусь вам, что буду молчать!
-- О, я знаю, что вы сдержите клятву, -- сказал я, -- речь идёт об Эпинском убийстве. Информация которую я могу принародно озвучить может помешать вигам свершить неправедную месть над невинным человеком. Не знаю, поверите ли вы, но они пойдут на что угодно, лишь бы заткнуть мой рот и не допустить меня до суда.
-- Мне больно слышать такое от вас, -- сказала Катриона с не наигранным сочувствием, -- но, право, вы слишком совестливы. Вы говорите, что я не поверю вам. Да я бы вам во всём доверилась! Что же касается этих людей, то я и думать о них не хочу! Ведь они хотят поймать вас в ловушку и уничтожить! Я буду восторгаться вами, как героем, вами, мальчиком почти одних лет со мною!
-- Катриона, -- спросил я, глядя на нее исподлобья, -- правда ли это? Вы бы во всём доверились мне?
-- Неужели вы не верите моим словам? -- воскликнула она. -- Я чрезвычайно высокого мнения о вас, мистер Дэвид Бэлфур. Пускай даже вас убьют или повесят, когда вы будете пытаться защитить невиновного. Я вас никогда не забуду, я состарюсь и всё ещё буду помнить вас. Мне кажется, что в такой смерти есть что-то великое. Я буду завидовать тому, что вас повесили за правое дело!
Я в очередной раз тяжело вздохнул. Голова у девушки явно была слишком плотно забита романтической чушью. Но что обиднее всего -- моё понимание этого факта почему-то не делало её хоть немного менее привлекательной в моих глазах.
-- В связи с этим, -- сказал я, -- нам придётся поступить совсем по-другому. Если кто-то узнает об этом, возможен необратимый урон вашей репутации. Но я другого выхода не вижу. Завтра на рассвете я приеду на этот же холм и привезу деньги. Затем...
Я присел на большой камень на краю дороги; она опустилась рядом со мной. Я рассказал ей все свои соображения по поводу того как мы будем действовать дальше.
-- Ну, -- заметила Катриона, когда я закончил, -- вы действительно самый необычный человек из всех, кого я когда либо видела. -- И вдруг она громко воскликнула: -- Вот наказанье! Взгляните где уже солнце!
Это выражение: "Вот наказанье!" -- я впоследствии часто слышал от нее: оно входило в состав её собственного оригинального языка.
Действительно, мы заболтались и солнце уже склонялось к горам.
Катриона обещала встать завтра пораньше, чтобы встретить меня. Затем пожала на прощанье руку руку и убежала домой, оставив меня в самом радостном волнении.
Я не торопился возвращаться на свою квартиру, так как боялся вероятной попытки ареста, поэтому поужинал на постоялом дворе и до наступления темноты пронаблюдал за ней издали. Только убедившись в отсутствии слежки тихо пробрался внутрь, переоделся и взял из своего тайника с золотом сотню гиней. Кроме того немного мелочи для расходов, а из тайника с оружием пару самых маленьких карманных пистолетов. Затем отправился на конюшню той таверны, где оставлял своего коня. На рассветную встречу выехал едва часы на ратуше пробили полночь, настолько боялся заплутать в темноте и не явиться вовремя. В результате большую часть ночи бесцельно пробродил по тропинкам между ячменными полями, ведя коня в поводу, так явственно чувствуя присутствие рядом Катрионы, будто я всё это время нёс её на руках.
--
-- VIII.
На следующий день, 29 августа, небо только начало сереть, когда со стороны деревни Дин я разглядел в полутьме приближающийся стройный силуэт. Катриона шла быстро, почти бежала и я был рад, ведь она так спешила на встречу со мной. Вблизи я заметил лёгкие тени у её глаз, похоже, ночью сон бежал от неё или она даже плакала. На секунду я просто замер при мысли, что впервые в жизни не тороплю события, пытаясь поскорее перевести отношения с понравившейся барышней в горизонтальную плоскость. Это что, и есть та самая пресловутая любовь?