Мари Соул
Подходящая пара
Пролог
Ощущение тяжести возникло у него сразу, как только он проснулся. Тяжесть в груди, и ничего больше. Паркер Морган не придал этому значения. Слишком многое предстояло сделать сегодня.
Спустя два часа он уже ехал с делового завтрака, за которым встречался с заведующими отделов филиала своего магазина на Двадцать восьмой улице, в центральный магазин в Гранд-Рэпидс. Паркер чувствовал, что тяжесть в груди усиливалась, но хуже всего было то, что в левой руке появилось ощущение, будто ее зажали в тиски.
Но он даже не задумался над тем, что это могло значить.
Торопливо пройдя через служебный вход «Универсального магазина Моргана», он поздоровался с Карлом, охранником, и посмотрел на часы, висевшие на стене. Девять часов. Он опоздал.
— Впереди трудный день? — спросил Карл.
— Как обычно, — ответил Паркер, открывая дверь в торговый зал первого этажа двухэтажного универсального магазина.
Здесь он увидел служащих коммерческого отдела, бухгалтерии и нескольких заведующих отделами; продавцы приходили обычно на полчаса позже, а покупателей впускали в зал в десять часов. Паркер направился к своему кабинету, потирая левую руку и глубоко дыша.
— Черт, — пробормотал он, чувствуя, что грудь сдавило, словно на нее навалили цементный блок.
Войдя в приемную, он ожидал увидеть Джина Хилла, вице-президента и одного из главных держателей акций «Остин-Хилл» — корпорации, владевшей сетью магазинов розничной торговли. Встреча с Хиллом была назначена на девять часов. На прошлой неделе он звонил и договорился о встрече именно в это время.
Паркер знал наверняка, о чем хотел поговорить с ним Хилл. Руководство «Остин-Хилл» однажды уже предлагало Моргану купить его магазины. Паркер ожидал еще одного предложения.
Однако в приемной Хилла не оказалось.
Паркер задержался у стола секретарши.
— Джин еще не приходил?
— Он звонил. — Энн Клоссон протянула ему листок с телефонограммой. — Он предупредил, что опоздает на пятнадцать-двадцать минут.
— Жаль, что я не узнал об этом пораньше, — вздохнул Паркер — ему не пришлось бы гнать машину как сумасшедшему, чтобы вовремя приехать в магазин, и в аптеке он успел бы купить аспирин.
— У вас есть что-нибудь болеутоляющее?
— Не уверена. — Энн открыла средний ящик стола. — Бен заходил сегодня уже два раза, — сказала она, изучая содержимое ящика. — Кажется, на этот раз возникла проблема с партией галстуков.
Паркер нанял Бенджамэна Уэйта на должность помощника менеджера в надежде, что тот возьмет на себя часть обязанностей по управлению большим универсальным магазином. Но вместо того, чтобы облегчить работу Паркеру, Бен, из-за своей неспособности принимать решения, только создавал новые проблемы.
Перестав рыться в ящике, Энн посмотрела на Паркера.
— Кажется, у меня ничего нет, но я могу достать лекарство у кого-нибудь из сотрудников. У вас болит голова?
— Э… — Он не мог точно сказать, что у него болит, лишь чувствовал, что тяжесть в груди стала нестерпимой, а левую руку сильно ломило. — Думаю, руку во сне отлежал.
Энн понимающе кивнула и встала.
— Сейчас я что-нибудь для вас найду. Кстати, Лорен принес на утверждение эскизы оформления витрин. Я оставила их на вашем столе. Он хотел бы получить от вас ответ до полудня, если можно.
— Хорошо, я посмотрю их, — сказал Паркер, входя в кабинет. — И принесите мне лекарство как можно скорее.
Закрыв за собой дверь, Паркер ослабил узел галстука. Заострять внимание на своем состоянии ему не хотелось, но дышать становилось все труднее, будто его легким не хватало воздуха. Он сделал глубокий вдох, затем другой.
Грудь болела все сильнее. Если поначалу ему казалось, что на грудь давит один цементный блок, то теперь создавалось впечатление, что блоков было три, четыре, нет, пять, ломота же в левой руке стала непереносимой.
«Не паникуй!» — приказал он себе, садясь в удобное мягкое кресло за столом и пытаясь расслабиться. — «Не может быть…»
И все-таки его преследовала мысль о том, что его отец умер от сердечного приступа. Он хорошо помнил день, когда позвонила мать и, рыдая, сообщила об этом…
Зазвенел телефон.
От неожиданности Паркер вздрогнул. Он взглянул на аппарат, но не двинулся с места, боясь поднять трубку. Он, конечно, понимал, что не услышит по телефону сообщение о собственной смерти, такого не может быть, но страх был сильнее доводов рассудка.
Только после пятого или шестого звонка он поднял трубку. Звонила Энн.
— У Бена есть аспирин, — сказала она. — Сейчас он принесет его вам.