Выбрать главу

— Половину работы, — передразнила Берн. — То же самое ты говорила в детстве. «Бабушка, она не выполнила свою половину работы».

— Может быть, я говорю как ребенок, но это потому… Потому, что ты ведешь себя как ребенок, думаешь только о себе.

— А кто другой подумает обо мне? Кто позаботится обо мне? — Берн убрала в сумку тюбик помады. — Единственное, чему научил меня отец, так это умению самой о себе заботиться.

— И сваливать работу на других. — Эффи сердито посмотрела на сестру. — Я тоже кое-чему научилась у отца. Научилась понимать, что люди не выполняют своих обещаний. Ты хочешь ехать в Гранд-Рэпидс? Поезжай! Хочешь Паркера? Отлично! Забирай его себе!

— Я хочу получить эту работу, вот что главное. Да что с тобой сегодня? — Бернадетта нахмурилась. — Мир не перевернется, если за две недели мы не подготовим коттедж к продаже. А мы подготовим.

— Это не имеет значения, — сказала Эффи раздраженно, зная, что лжет. Для нее все имело значение. С Паркером она занималась любовью не потому, что хотела отбить его у сестры, а потому, что любила его.

А теперь он собирался уехать с Бернадеттой, возможно, провести с ней ночь.

— Ладно. Уезжай. Добивайся своей работы. — Она махнула рукой и натянуто улыбнулась. — Считай, что я сорвалась из-за расстроенных нервов.

— Я помогу тебе завтра. Обещаю, — сказала Берн ласково. Подойдя к Эффи, она обняла ее. — Все будет хорошо. Понимаю, как тебе здесь тяжело. Вы с бабушкой были очень близки. Мне тоже ее не хватает.

Слезы подступили к глазам Эффи. Как бы она хотела, чтобы эти слезы были вызваны только воспоминаниями о бабушке!

11

Первое, что заметил Паркер, подъезжая к их коттеджам, было отсутствие машины Эффи. Только белая спортивная «Акура» Берн и «Бьюик» стариков Сандерсов стояли у их коттеджа. Паркера это озадачило, и Бернадетта заметила озабоченное выражение его лица.

— Может быть, она решила покататься на лошади.

— Возможно, — сказал Паркер с сомнением.

Припарковав машину, он попрощался с Берн. На работе он прихватил кое-какие бумаги и хотел их просмотреть. Но главное, он торопился проверить, не оставила ли Эффи записку на двери его коттеджа. Но обнаружил только пластиковую сумку с выглаженной и аккуратно сложенной рубашкой, висевшую на ручке двери. Оставив сумку и папку с бумагами на кухонном столе, он направился к коттеджу Сандерсов. Берн вышла на крыльцо, помахивая рукой с запиской.

— Она уехала.

— Уехала? — В этом слове звучала безнадежность, которую он не хотел признавать. А он-то надеялся увидеть Эффи, прикоснуться к ней. Всего пять часов назад он обнимал ее, занимался с ней любовью.

Все то время, что он провел с Берн в Гранд-Рэпидс, мысль об Эффи не покидала его.

На этот раз он ознакомил Берн с двумя магазинами: на Двадцать восьмой улице и в центре города. Берн делала вид, что не проявляет к ним особого интереса, но это не обмануло его. Он знал, что она заинтересована предложенной им работой и очень хотела получить ее. Он также знал, что она отлично справится со всеми делами. Бернадетта, в отличие от Бена, была здравомыслящим и решительным человеком. Сотрудники и продавцы будут уважать ее, к ней будут прислушиваться поставщики и другие партнеры.

Он оценил проницательность Бернадетты. Как же быстро она распознала его интерес к Эффи! По дороге в Гранд-Рэпидс и во время осмотра магазинов он старался вести обычный разговор, лишь изредка вставляя вопросы, касающиеся Эффи. Напрасно старался. На обратной дороге Бернадетта напрямую спросила его, как он относится к ее сестре. Он отделался признанием в своей симпатии к Эффи и замечанием о ее привлекательности. Улыбка Берн красноречиво говорила о том, что она все поняла.

Подобная реакция Берн его устраивала. Сам он не понимал, почему его влекло к Эффи Сандерс, почему в ее отсутствие он испытывал чувство опустошенности. Ясно было одно: он хотел видеть ее, быть с ней рядом…

Бернадетта протянула ему лист бумаги.

— Нашла на столе в кухне. Спортивная сумка Эффи, собачий корм и миски Мопси исчезли.

Паркер прочел короткую записку.

«Извини за мою несдержанность. Я упрекала тебя за отъезды, на время которых вся работа сваливалась на меня. Теперь уезжаю сама и оставляю тебя выполнить свою половину работы. Не могу объяснить зачем, но мне надо поговорить с Баблзом. Вернусь в среду».

Он посмотрел на Бернадетту.

— Кто такой Баблз?

— Клоун. Что-то вроде ее наставника.

— Наставника? — В душе Паркера невольно зашевелилась ревность.