Ее тут же проводили в кабинет Рика, он сидел за столом с двумя другими мужчинами. Все они поднялись ей навстречу, она отметила восхищение в их взглядах и улыбнулась. Похоже, костюм был выбран удачно.
Рик представил инспекторов как Дана и Нила. Фамилий их Джоди не уловила. Оба рослые, лет под сорок, но Дан — блондин, а Нил — брюнет. Кто-то принес еще один стул, и все уселись вокруг стола, она — рядом с Риком, а инспектора — напротив.
Она была рада, что он усадил ее рядом с собой. Ее еще никогда не допрашивали, было страшновато и непонятно, что, собственно, они хотят от нее узнать. В городе она человек новый, о пожаре ничего не знает…
Рик откашлялся.
— Мы сегодня осмотрели твой участок земли, Джоди, и пришли к единодушному выводу. — Он помолчал, и Джоди похолодела от скверного предчувствия. — Пожар возник не в результате неисправности в проводке и не по неосторожности. Это поджог. Кто-то устроил пожар сознательно.
У Джоди перехватило горло. Поджог! Кто-то организовал весь этот ужас, рискуя причинить людям вред, может быть, даже погубить кого-то!
— Нет! — выдохнула она.
— В этом нет никакого сомнения. — Рик говорил очень мягко, но то, что он сообщил, было просто непостижимо.
Джоди попыталась вдохнуть немного воздуха, но не очень в этом преуспела.
— Но почему? Почему вы так уверены, что это не случайность?
— Там все было облито горючей жидкостью, — объяснил Рик, — и тот, кто это сделал, так сказать, перестарался. Вот почему огонь занялся так быстро и сразу вышел из-под контроля. Неизвестно, сумел ли поджигатель выбраться оттуда невредимым после того, как чиркнул спичкой или чем он там еще поджигал. Останков не обнаружено, но мы послали специалистов разобраться и с этим тоже.
Джоди сморгнула. О Боже, чем дальше, тем больше.
— Ты хочешь сказать, что там кто-то сгорел заживо?
— Мы не знаем, — покачал головой Рик, — но в принципе такое возможно. Еще одна команда экспертов из Бойза выяснит и это.
Джоди откинулась на спинку стула и попыталась взять себя в руки.
— Зачем кому-то понадобилось сжечь это старье? — устало спросила она. — Конечно, участок был запущен, но мы уже начали приводить его в порядок. — Джоди поморщилась. — Вести в городе распространяются так быстро, что наверняка все уже знали, что я продаю его, и новые владельцы довели бы его до ума…
— Насколько мы поняли, дом был застрахован на все случаи жизни, — впервые подал голос один из инспекторов.
Рик послал ему предостерегающий взгляд. Джоди в изумлении пролепетала:
— Ну да, кажется, да. Я… — И тут до нее дошло. — Вы думаете, это сделала я? Чтоб получить страховку?!
— Это вполне возможно, — ответил Нил, и в тот же момент Рик вскочил со стула.
— Нет! — крикнул он, гневно глядя на инспекторов. — Хочу вам напомнить, это входит в мою компетенцию. Вы здесь для того, чтобы определить причину пожара, не больше, что вы уже сделали. Ответственность за поимку поджигателя — на мне.
Инспектора тоже встали.
— Ну да, старина, конечно, и лучше бы тебе снять ее с себя, поскольку, когда речь идет об этой подозреваемой, твоя заинтересованность очевидна.
— Джоди не подозреваемая, — сердито сказал Рик. — У нее твердое алиби. Вчера весь день она провела с моей матерью, а в момент, когда вспыхнул пожар, ужинала с моими родителями в их доме, так что поаккуратней с обвинениями. На мой взгляд, вы опасно близки к тому, чтобы нарваться на судебный иск.
Пожарные инспектора поворчали, но сели. Уселся и Рик.
— Ну что, парни, — сказал он, — у вас имеются вопросы к мисс Хопкинс по делу?
— Да, имеются, — огрызнулся Нил.
Рик взглянул на Джоди.
— Ты станешь отвечать на их вопросы? — мягко спросил он.
Джоди, потрясенная подозрением, будто это она сама подпалила свой собственный дом, сумела все-таки собраться с мыслями, пока Рик, благослови его Бог, бросался на ее защиту. Он прав. У нее алиби. С перепугу она совсем об этом забыла.
— Только в присутствии моего адвоката, — твердо ответила она, решив не подвергать себя больше бредовым обвинениям.
— В этом нет необходимости, — заметил Дан. Вы же не под арестом.
Она поняла, что ее желание привлечь юриста произвело впечатление.
— Верно. И не имею никакого намерения там оказаться. Все остальное — только в присутствии адвоката.
Инспектора обменялись взглядами, и Дан пробормотал проклятие себе под нос.
— В таком случае отложим, — сказал он, и они вышли.
Джоди с облегчением вздохнула и вытерла вспотевшие ладони об юбку.