В художественной литературе
Задонщина.
Михаил Рапов. Зори над Русью. Исторический роман. – М.: АСТ, Астрель, 2002.
Сергей Бородин. Дмитрий Донской. Исторический роман. 1940.
Дмитрий Балашов. Святая Русь. Том 1: Степной пролог.
Федор Шахмагонов. Ликуя и Скорбя. Исторический роман.
Владимир Возовиков. Поле Куликово. Исторический роман. – М.: Современник, 1982.
В популярной культуре
К шестисотлетию Куликовской битвы (1980 год) в СССР вышел рисованный мультфильм „Лебеди Непрядвы“, повествующий о событиях того времени.
Куликовской битве посвящен рекламный ролик „Дмитрий Донской“ из серии „Всемирная история. Банк Империал“[28].
Источники
Сведения о Куликовской битве содержатся в четырёх основных древнерусских письменных источниках. Это „Краткая летописная повесть о Куликовской битве“, „Пространная летописная повесть о Куликовской битве“, „Задонщина“ и „Сказание о Мамаевом побоище“. Последние два содержат значительное число литературных подробностей сомнительной достоверности. Сведения о Куликовской битве содержатся также в других летописных сводах, охватывающий этот период, а также в западноевропейских хрониках, добавляющих дополнительные интересные сведения о ходе битвы, не известные по русским источникам.
Наиболее полным[29] летописным документом, повествующем о событиях сентября 1380 года, является „Сказание о Мамаевом побоище“, известное из более чем сотни сохранившихся списков. Это единственный документ, в котором говорится о численности войска Мамая (хотя и неправдоподобно большой).
Кроме того, краткий рассказ о Куликовской битве вторичного происхождения содержит „Слово о житии и преставлении великого князя Дмитрия Ивановича“, а в „Житии Сергия Радонежского“ содержится рассказ о встрече перед битвой Дмитрия Донского с Сергием Радонежским и о посылке им на бой Пересвета и Осляби.
Краткие упоминания о Куликовской битве сохранились также у Орденских хронистов, современников события: Иоганна Пошильге, его продолжателя Иоганна Линденблата и Дитмара Любекского, автора „Торуньских анналов“. Вот выдержки из их произведений.
Иоганн Пошильге, чиновник из Помезании, живший в Ризенбурге, писал свою хронику на латыни с шестидесятых – семидесятых годов XIV века до 1406 года. Затем его продолжатель до 1419 года, Иоганн Линденблат, перевёл её на верхненемецкий:
„В том же году была большая война во многих странах: особенно так сражались русские с татарами у Синей Воды, и с обеих сторон было убито около 40 тысяч человек. Однако русские удержали [за собой] поле. И, когда они шли из боя, они столкнулись с литовцами, которые были позваны татарами туда на помощь, и убили русских очень много и взяли у них большую добычу, которую те взяли у татар“.
Дитмар Любекский, монах-францисканец Торуньского монастыря, довёл свою хронику на латинском языке до 1395 года. Затем его продолжатель до 1400 года перевёл её на нижненемецкий:
„В то же время была там великая битва у Синей Воды между русскими и татарами, и тогда было побито народу с обеих сторон четыре сотни тысяч; тогда русские выиграли битву. Когда они хотели отправиться домой с большой добычей, то столкнулись с литовцами, которые были позваны на помощь татарами, и взяли у русских их добычу, и убили их много на поле“.
Сведения их о Куликовской битве восходят, очевидно, к сообщению, привезённому из Руси ганзейскими купцами на съезд в Любеке в 1381 году. Оно в сильно искажённом виде сохранилось в сочинении немецкого историка конца XV века декана духовного капитула города Гамбурга Альберта Кранца „Вандалия“: