— Да. Надеюсь, вы знаете, что делаете.
— Я всегда знал, что делал, и в результате из бедняка Джузеппе Бальзамо стал графом Алессандро Калиостро, лично общавшимся с царицей Клеопатрой и великим Юлием Цезарем! — отозвался мужчина. — Поверьте, графиня, мир любит рисковых людей и благоволит им. У нас с вами всё получится. Дайте мне вашу руку.
Жанна робко протянула ему белую маленькую ручку. Калиостро поцеловал её и посмотрел в глаза компаньонки.
— Решено. Сейчас отправляйтесь в свою квартирку на Сен-Клод и начинайте собирать вещи. Завтра утром я пришлю за вами экипаж. Свою старую грымзу Клотильду лучше увольте. В моём доме нет для неё места. У вас будут лакеи и служанки, подобающие для вашего сана. Иначе нам никогда не убедить кардинала, что вы подруга королевы.
— Это мне кажется самым сложным, — проговорила графиня. — Кардинал вращается в высшем обществе. У него есть тысячи способов выяснить, в каких я отношениях с Марией-Антуанеттой.
— Будем решать проблемы по мере их поступления, — отмахнулся Калиостро. — Я уже обещал проложить вам дорогу в Версаль и Трианон, и я, чёрт возьми, сдержу своё слово! Правда, и вам придётся потрудиться, чтобы у кардинала не возникло сомнений. Но как именно вы это будете делать — мы решим. А теперь, моя девочка, поезжайте домой. Я смертельно устал и хочу отдохнуть. Завтра у нас ещё будет возможность пообщаться, если в этом возникнет необходимость.
Он взял гостью за руку, помог ей подняться с софы и подтолкнул к двери.
— В коридоре ждёт Гильом. Он поможет вам одеться и проводит. Очень надеюсь, что завтра вы не передумаете. — Он приблизил к гостье своё лицо; на кончике тонкого носа блестели капли пота. — Вот вам мой совет. Когда захотите передумать, вспомните, что такой шанс выпадает раз в тысячу лет. Поскольку мои рассказы о преклонном возрасте, бессмертии и вечной молодости всего лишь сказки, можно сделать вывод, что больше такой шанс вам не выпадет.
Покачиваясь от пережитых волнений и усталости, Жанна вышла в тёмный коридор. Она слегка удивилась, что старый Гильом, как верная собачонка, сидел в кресле возле комнаты и ждал, когда хозяин закончит беседу с госпожой де Ла Мотт. Слуга проводил графиню до входной двери, помог ей надеть дешёвую накидку и вывел на улицу. Возле дома Калиостро стоял экипаж, на козлах гордо восседал разодетый кучер.
— Мадам, уже очень поздно, — пояснил Гильом. — Часы в гостиной показывают три утра. В такое время опасно ходить по улицам, особенно в вашем районе. Хозяин распорядился, чтобы вас доставили к дому. Завтра, ровно в девять, этот же экипаж заберёт вас.
Жанна лишь слегка кивнула, чувствуя крайнее утомление. Она забралась в карету, обитую бархатом, прилегла на жёлтую шёлковую подушку и задремала. Лишь окрик кучера разбудил её. Она заставила себя выйти на улицу и на непослушных ногах поднялась на второй этаж. Графиню встретила встревоженная Клотильда, которая уже несколько раз разжигала и тушила камин и мешала жаркое. Впустив госпожу в прихожую, она принялась стаскивать с неё верхнюю одежду.
— Вы, наверное, проголодались? — поинтересовалась служанка, нос которой даже удлинился от предвкушения свежих новостей. — Как прошёл вечер? Вы здорово задержались.
Графиня де Ла Мотт сжала локоть верной Лепореллы.
— Спасибо за заботу, Клотильда, но я не голодна. — От пережитых волнений ей не хотелось ни есть, ни пить. — Завтра для нас с тобой начнётся новая жизнь.
Старуха встревоженно заморгала.
— Что вы говорите? Какая «жизнь»?
Жанна продолжала сжимать её локоть.
— Я переезжаю в другой дом, милая Клотильда. У меня будет несколько лакеев и другая служанка. Этот дом принадлежит одному господину, который сам выбирает персонал. Нам придётся расстаться.
Клотильда зашмыгала длинным носом. Из глаз на морщинистые щёки полились слёзы.
— Вы бросаете меня, госпожа! Это бессердечно. Без вас я пропаду, сами знаете.
Жанна это знала. Два года назад она наняла Клотильду потому, что старуха просила за свои услуги дешевле всех в Париже, и неслучайно. Она была ленива, жадна и нечистоплотна, плохо готовила, ещё хуже следила за домом и за всю жизнь сменила не один десяток, а может, и сотню хозяев.
— Милая Кло, я не оставлю тебя без средств! — горячо пообещала графиня, обнимая старую женщину. — Пойдём со мной.
Она увлекла служанку в комнату и открыла потайной ящик.
— Видишь кошельки? Они твои! Все до одного. Мне они уже не понадобятся. При скромной жизни тебе хватит на долгое время. А потом найдёшь меня, и я подброшу тебе ещё. Я никогда — слышишь? — никогда не позволю, чтобы ты голодала.