Выбрать главу

Версия автора занимает «примирительное» положение по отношению к традиционной. Цари ордынские не обязательно Рюриковичи, но происходят из скифского народа. Имеются в виду скифы в описании их А.И. Лызловым в книге «Скифская история». Ордынская Русь объединяет славян, мордву, черемис, булгар, половцев, печенегов, бродников «и прочая и прочая». Напротив, версии А.Т. Фоменко и А.Бушкова тяготеют к Рюриковичам. Правда, надо заметить, что А.Т. Фоменко предложил схему, оставив детали для будущего; А.Бушков стал заниматься уже деталями, и Рюриковичи как-то стали соперничать со «старой династией» (Бушков, 1997. с.261.).

Для автора было приятно ознакомиться с книгой А.Бушкова. Оказалось, что мы с ним независимо друг от друга сделали целый ряд одинаковых наблюдений (союз Орды с Фридрихом II, «старая династия» на юге и др.), увлеченные новаторскими историческими идеями А.Т. Фоменко. Наш путь повторит и любой другой – достаточно только перестать преклонять колени перед мудрыми карамзиными, соловьевыми, грековыми и так далее – несть им числа.

Важно только помнить: в истории вы можете претендовать на версию, но копаясь в деталях начнете в ней же разуверяться. Детали с равным успехом будут работать как на вас, так и на соперничающую версию. Таковы объективные законы времени!

Монголы. Кто они и откуда пришли?

Начнем внимательно разбираться с тем, что нам пишут о татаро-монгольском нашествии учебники и историки.

Монголы

Карамзин писал «моголы».

Русские впервые сталкиваются с монголами, если заглянуть в ПВЛ, на реке Калке. Как это произошло?

Новгородский летописец пишет: «По грехом нашим придоша языци незнаеми, их же добре ни кто не весть кто суть, и отколь изыдаша, и язык их, и которого племени суть, и что вера их. А зовутьcя Татары, а инии глаголют: Таурмени (Туркмены, Тавромены?) а другии Печенези …

Бог един весть кто суть, и отколь изыдоша» (Полевой. т.2, с.502. со ссылкой на Новг. лет., л.98).

Эту весть сообщили русским половцы. Никто не знает их языка?! Но монголы ведут переговоры с русскими князьями. Через переводчика? В романе В. Яна «Батый» фигурирует толмач, а в летописях о переводчиках ни слова. Значит, язык монголов все-таки известен! Скорее всего, мы имеем дело не с совокупным знанием о монголах, появившихся в землях половцев, а со знаниями о них (лучше сказать об отсутствии таковых) конкретного новгородского летописца или его окружения. «Летописец передает здесь только слухи и толки. Точного он решительно ничего сказать не может, скромно исключая себя из среды «премудрых мужей», разумеющих книги, и отводя себе роль простого протоколиста бедственного ( ? – А.Г.) события» (Греков, Якубовский, 1950. с.201).

В Ипатьевской летописи о татарах сказано только, что они безбожники: «В лето 6732, Приде неслыхана рать, безбожнии Моавитане, рекомыи Татаръве, придоша на землю Половецкую. Половцемъ же ставшимъ Юрьгии Кончакови бе боише всих Половецъ не може стати, противоу лицю и бегающи же емоу, и мнози избьени быша, до рекы Днепра. Татаром же возвратившися идоша в вежа своя, прибегшим же Половцем в Роускоую землю, глющим же им Роуским князем, аще не пожета нам, мы ныне исечени быхом, а вы наутре исечени боудете…» (Ипатьевская летопись, 1998. с.740-741). И все. Но и на Руси в те времена язычников было предостаточно.

Киевский летописец, в отличие от новгородского, явно знает, кто такие татары, поскольку сразу напоминает читателю – «мол это те, которые татары» (читателю немудрено подзабыть, ведь вокруг разного народа и племен битком). Осведомленность этого летописца объяснима; события-то происходят буквально под боком. Через сотни лет под татарами будут понимать совсем иных людей, точнее вполне определенный народ.

Обратим внимание, что летописец о татарах говорит так: «рекомыи Татаръве». Как переводится слово «рекомыи»? Старославянское «реку»

(вместо «у» пишется буква «ус») означает «сказывать»: следовательно, «сказываемые или называемые татарами». Современное польское «rzekomy» переводится как «кажущийся, мнимый», а «rzekomo» – «якобы».

Может быть, вообще имеются в виду «речные татары», от слов «rzeka = река»? Предположение не столь уж и фантастическое, поскольку среди татар были бродники – живущие по берегам Дона (бродники стали союзниками монголов, когда те появились на Дону (Гумилев, 1992б. с.339)).

Вопрос: почему мы так уверены, что слово «татары» летописец употребляет для названия народа, а не в каком-либо ином смысле? К примеру, татары – это просто конница. Чья? Безбожных моавитян. В то время знали, о ком идет речь. Также, как в белых газетах времен гражданской войны, вполне осознавали, кто такие «безбожные большевики».

Ну, наконец, поинтересуемся – кто такие «моавитяне»? Это жители страны, находившейся на востоке от Мертвого озера. Название идет от Моава, «сына Лотова от его старшей дочери. Моав был родоначальником моавитян… Моавитяне были строго наказаны за дурное обращение с Израильтянами… Они были преданы идолопоклонничеству, почему к ним обращались со своими обличениями и пророчествами некоторые из пророков…» (Библейская энциклопедия, 1991. с. 479).

Итак, летописец (а это скорее всего монах, т.е. человек, сведущий в христианском учении) не мог просто так обозвать татар моавитянами.

Для него это имело глубокий смысл. Какой же?

Прокляты моавитяне были сурово – вплоть до десятого поколения не войдут они в общество «Господне во веки» (Библия. Втор. XXIII, 36); более того, «предал Господь врагов Моавитян в руки ваши (израильтянские. – А.Г.) … И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, … и никто не убежал» (Библия. Суд. III, 12-30). «И поразил Моавитян, и смерил их веревкою, положив их на землю … И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань» (Библия. II Цар. XIII, 2).

Мог ли неизвестных, припёршихся с Дальнего Востока (как уверяют историки) воинов монах-летописец просто-запросто обозвать моавитянами, народом со столь «славным» прошлым? И били их тысячами, и рабами они были, платившими дань…

Но еще интереснее узнать, о чем же говорили пророки, обращаясь к моавитянам. Самая суть пророчества Исаии: «чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет уничтожено со всем великим многолюдством, и остаток будет очень малый и незначительный» (Библия. Исаии. XV, XVI). «Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них» (Библия. Иерем, XLVIII, 9).

Значит, татары только напали, побили русских (т.е. киевских, волынских и т.д. князей), но летописец уже знает, что не за горами их погибель. Написать так можно было только лет через триста, после «конца татаро-монгольского ига». Ипатьевская летопись заканчивается 1292 годом, следовательно, перед нами отредактированный не ранее чем в XVI веке текст. Отметим, что в Новгородской летописи татары названы безбожными агарянами. Но, опять-таки, агаряне – союзники моавитян в войнах с израильтянами, которые были безуспешными, т.е. летописец знает результат войн с татарами.

Правда, остается вариант, что татары – хорошо известные «грешники», и описана очередная драчка между южными князьями, не только Рюриковичами, но и другими, оказавшимися неинтересными для авторов многочисленных традиционных учебников по русской истории. В таком случае применение ярлыка «моавитяне» к старым и знакомым противникам вполне объяснимо. Побили они богоизбранный народ, т.е. «нас», бог их и накажет …

Большая Тартария по Лызлову

Исторические события, связанные с эпохой «татаро-монгольского нашествия» и привлекшие наше внимание, разворачиваются на просторах Восточной Европы. Мы представляем эти просторы так, как узнали о них на уроках географии. Но очевидец, живший и описывавший их в XIII в., представлял нечто совсем иное. Обратимся, к примеру, к описанию «место событий» к древнему русскому историку А.И. Лызлову, жившему совсем недавно, триста лет назад. Какой ни есть свидетель, но все-таки он ближе к временам батыевым, чем мы.

В XVII веке в «Скифской истории» А.И. Лызлов представляет татар как часть скифского народа, куда входят и славяне.