Выбрать главу

Джерри открыл кассу и стал отсчитывать банкноты. Стул уже занял место позади грабителя. Ден снова запел. Замки стали рушиться, драконы взмыли в воздух, войска в панике разбегались.

Джерри повернулся к стойке и протянул незнакомцу толстую пачку денег. Они быстро исчезли в кармане грабителя. Оружие теперь было полностью завернуто в платок. Он выпрямился и отклонился от стойки, глаза и оружие были направлены на бармена. Грабитель стал поворачиваться, но неожиданно зацепился за стул и упал. Когда он оказался на полу, кружка соскочила со стойки и упала ему на голову. Удар был сильным, и незнакомец потерял сознание. Пистолет, завернутый в платок, выскользнул из его руки, покатился по полу и исчез под сценой.

Ден закончил песню и отпил еще глоток. Джерри уже вытаскивал деньги из кармана грабителя. Вокруг него столпились люди.

– Это было очень странным.

Ден повернул голову. Это была Бетти Льюис. Она покинула столик, за которым сидела, и сейчас стояла возле сцены.

– Что было странным? – спросил он.

– Я видела, как стул двигался сам – тот, о который он споткнулся.

– А, может, его кто-то толкнул?

– Нет, – теперь она смотрела только на него, не обращая внимания на все остальное. – Очень странно все это было. И кружка… Странные вещи происходят, когда ты играешь. Что-нибудь маловероятное, но и малозаметное, хотя, может быть, это только ощущение.

Он улыбнулся.

– Это следствие настроения. Я мастерски играю и потому могу внушать.

Он тронул струны и сыграл аккорд. Она рассмеялась.

– Нет. Я думаю, ты околдовываешь.

– Как Чиви, – кивнул он. – Видениями.

– Все позабыли о нас, никто на нас не смотрит, – сказала она. – Давай сядем.

– Хорошо, – он положил свою гитару и перенес пиво на ее стол.

– Ты свои песни сам пишешь? – спросила она, когда они сели.

– Да.

– Мне нравятся твоя музыка и твой голос. Может, нам сделать несколько номеров вместе?

– Можно, если ты не будешь возражать против тех странностей, которые происходят, когда я играю.

– Мне нравятся странности, – она протянула руку и коснулась его волос. – Эта прядь настоящая?

– Конечно.

– Мне с самого начала показалось, что в тебе есть что-то колдовское.

– А теперь ты в этом уверена?

– Да, – она рассмеялась. – Я слышала, что ты учишься. Это правда?

– Правда.

– А потом ты будешь заниматься музыкой?

– Трудно сказать, – он пожал плечами.

– Мне кажется, ты бы добился успеха. Ты записывался на пластинки?

– Нет.

– А я записывалась. Но ничего хорошего из этого не вышло.

– Очень жаль.

– Полный провал. Не знаю, почему. Мне очень хочется попробовать с тобой. Надо посмотреть, как это будет звучать. Если получится, я знаю человека…

– Мои песни?

– Да.

– Хорошо, – он кивнул. – Когда здесь все закончится, пойдем куда-нибудь и попробуем.

– Я недалеко живу. Можно пойти ко мне.

– Отлично.

Он снова отпил пива, осмотрелся и увидел, что грабитель уже начал приходить в себя. Вдали послышались звуки полицейской сирены. Он услышал, как кто-то спросил: «А где пистолет?»

– Когда я слушаю тебя, – сказала она, – у меня возникает странное ощущение, что в нашем мире появляется трещина…

– Может, так оно и есть.

– …как будто ты проделываешь в нем щель, и я могу заглянуть через нее в другой мир.

– Как бы я хотел сделать эту щель широкой, чтобы я мог пролезть через нее.

– Ты говоришь почти как мой бывший муж.

– Он был музыкантом?

– Нет, он был физиком и любил поэзию.

– И что с ним сталось?

– Он ушел на побережье, в Коммуну. Искусство, ремесла, садоводство и все такое прочее…

– Он просто ушел или звал тебя за собой?

– Он звал, но я не хочу пачкать ноги в поросячьем дерьме.

Ден кивнул.

– А я все смотрю, не найдется ли такая щель, чтобы я смог пролезть через нее.

У входа, сверкая своей мигалкой, остановился полицейский автомобиль. Ден уже допил пиво, когда, наконец, нашли оружие.

– Мы с тобой такая парочка, что нас можно хоть сейчас на обложку журнала, – сказала Бетти. – Особенно твоя прядь. Может быть…

Человека с разбитой головой уже уводили. Ден, поднимаясь, сказал:

– Мне нужно спеть что-нибудь. Или твоя очередь?

Она посмотрела на часы.

– Заканчивай ты, а я послушаю.

Он взял в руки гитару. Клубы дыма начали формироваться в причудливые картины.

6

Огромная металлическая птица принесла Марка Мараксона на вершину холма. Марк отвернул рукав рубашки и нажал несколько кнопок на широком браслете, одетом на кисть левой руки. Птица взлетела в воздух. С помощью кнопок на браслете он управлял полетом птицы и через маленький экран на браслете смотрел на землю сверху глазами птицы.

Он увидел, что дорога впереди свободна. Марк закинул за спину мешок и стал спускаться с холма. Затем он долго шел через лес, после чего вышел на дорогу, идущую по более открытой местности. Птица парила над его головой и казалась всего лишь черной точкой. Теперь он шел мимо возделанных полей, приближаясь к дому отца. Дорогу домой он выбирал очень осторожно.

Его мастерская стояла нетронутой. Марк оставил там мешок и пошел к дому.

Дверь захлопнулась за ним. В доме был такой страшный беспорядок, какого он еще никогда не видел.

– Эй! Кто-нибудь! – крикнул он. – Эй!

Никто не ответил. Он обошел весь дом, но Мелани нигде не было. Он осмотрел окрестности, посмотрел в сарае, в стойлах, посмотрел возле оросительных каналов и в поле. Никого. Он вернулся в дом и поискал что-нибудь поесть, однако, ничего не нашел, и ему пришлось поесть из того, что принес он сам. Затем он пообщался немного с браслетом, и птица в небесах перестала кружить и полетела на юг.

Охваченный беспокойством, он стал наводить порядок в доме, затем пришел в мастерскую и приступил к сборке механизма, который принес с собой.

Был уже вечер. Марк уже давно закончил свою работу и отдыхал, когда услышал звук подъезжающей телеги. Он вышел из дома и стал ждать, когда она подъедет.

Он увидел, как Маракас подошел к сараю и начал разгружать телегу. Марк подошел помочь ему.

– Отец, – сказал он. – Здравствуй!

Маракас повернулся и увидел его. Выражение его лица было совсем тупым. И таким оно оставалось на лице долго, очень долго. По этой замедленной реакции Марк понял, что его отец сильно пьян.

– Марк, – наконец сказал отец, поняв, кто перед ним. Затем сделал шаг вперед. – Тебя долго не было. Полтора года. Почти два. Что с тобой было? Где ты пропадал?

– Это долгая история. Позволь мне помочь тебе.

Он разгрузил телегу, загнал в конюшню лошадей, дал им сена.

– …и они разломали мою тележку. Я испугался. Я сбежал. Я ушел на юг.

Он запер входную дверь. Солнце было уже совсем возле горизонта.

– Но почему, Марк, ты так долго не посылал мне даже словечка?

– Я не мог. А как… как мать?

Маракас отвернулся и ничего не ответил. Затем, наконец, махнул рукой в сторону кладбища.

– Там…

Немного помолчав, Марк спросил:

– Как это случилось?

– Во сне. Она не мучилась. Идем.

Они прошли на кладбище. В тени небольшого дерева Марк увидел небольшую обложенную камнями могилу. Он остановился рядом с ней и долго молча смотрел на нее.

– Мой побег?… – спросил он наконец. – Это из-за меня?

Маракас положил руку ему на плечо.

– Нет. Конечно же, нет.

– Такие, как она, всегда незаметны… пока их не лишишься.

– Знаю.

– И поэтому в доме все не так, как раньше?

– Не секрет, что я начал много пить. Мое сердце не переносит разлуки с ней.

Марк кивнул, опустился на колено и прикоснулся к камню.

– Теперь, раз ты вернулся, мы сможем работать вместе… – сказал Маракас.

– Вряд ли я смогу.

– У нас теперь другой кузнец.

– Я не хочу быть кузнецом.

– Чем же ты будешь заниматься?

– Совсем другим. Это тоже долгая история. Мать…

Его голос дрогнул, и он замолчал.

– Марк, я туго соображаю, когда выпью. Не знаю, стоит ли тебе это говорить. Ты любил ее, она любила тебя, и я не знаю…