Выбрать главу

На каминной полке располагался вертеп, не хватало только младенца Иисуса, и его не будет хватать до рождественского утра. Где в данный момент находился Иисус, можно было только догадываться, потому что мама не разрешала нам видеться с ним до Рождества. Теперь, когда мама умерла, мне придётся искать, где она его прятала, потому что Чарли и Кей захотят положить его на место на Рождество, прежде чем открывать свои подарки.

Рядом с вертепом стоял Рождественский венок и статуэтка Пражского Езулатко. Быстро приближалось третье воскресенье поста, а за ним и Рождество.

В дверь вдруг ворвался Джордж, впуская порыв морозного мичиганского воздуха и сбросив снег на пол, когда прошел через продуваемую сквозняками гостиную на кухню, чтобы налить себе чашку кофе.

– Месса по маме в три, – сказал я.

Он сел за стол, не ответив.

– Завтрак почти готов, – добавил я.

Он закурил сигарету.

Глава 3. Я спрошу у Джорджи

– Просыпайся, Кей-Кей, – крикнул я, подтолкнув Кей ногой.

Она спала на втором ярусе кровати в комнате Джорджа, где когда-то спал я. Она перевернулась, откинула с глаз пряди светлых волос. – Джорджи храпит, как свинья, – объявила она. – Здесь холодно, Си-Си.

– Ты голодна?

Она покачала головой, поджала свои восьмилетние губы и нахмурилась.

– Завтрак на столе, – сказал я. – У нас сегодня напряженный день. Проснись и пой, милая.

– Я скучаю по маме, – ответила она, откидывая одеяло и спускаясь по деревянной лестнице. – Мне обязательно идти на мессу?

– Ты же знаешь, что обязательно. Мама бы этого хотела.

Я накинул ей на плечи халат.

– Я не хочу идти, – сказала она.

– Я знаю.

– Я спрошу у Джорджи, – так она отвечала всегда, когда не получала желаемого.

– Иди есть.

Я последовал за ней через гостиную, остановился, чтобы заглянуть в комнату моих родителей. Папа крепко спал, и из-за его двери доносился резкий запах виски.

– Папа? – тихо позвал я.

Он не ответил.

Глава 4. Я считаю, они все должны вернуться в Африку

– Тебе не кажется, что следует разбудить папу? – прошептал мне Джордж через стол, пока по радио Донна Саммер снова и снова признавалась в любви.

– Ты его разбуди, – сказал я.

– Чёрт, нет, – ответил он.

– Чёрт, нет! – повторил Чарли, улыбаясь как дурачок.

– Чарли, – предупредил я.

– Чарли ругается, – сказала Кей, гримасничая.

– Чёрт, чёрт, чёрт! – говорил Чарли.

– Если бы мама была здесь, она бы вымыла твой грязный рот с мылом, – с отвращением произнесла Кей.

– Почему мы слушаем эту ниггерскую музыку? – спросил Джордж.

– Это Донна Саммер, – ответил я.

– Чёртово диско.

– Не говори так при них. Это лучше, чем твой дерьмовый Джон Денвер.

– Ты же знаешь, что мама ненавидит эту музыку.

– Не так много сахара, – сказал я Кей, когда она насыпала на свой тост целую ложку с горкой.

– Мне нравится!

– Ты будешь большой толстушкой.

– Не буду!

– Будешь. Ты не должна сыпать сахар на тост.

– Рэйчел сыпет, – авторитетно заявила Кей.

– А ещё она в носу ковыряется.

– Неправда!

– Я её видел, – сказал я. – И, кроме того, её папа коммунист.

– Она просто тебе не нравится, потому что живёт на холме.

Она мне не нравилась, потому что была бешеной хамкой, но я ничего не сказал.

Джордж воткнул вилку в яичницу так, будто гарпунил смысл жизни. Или папин зад.

– Не знаю, как мы с этим справимся, – сказал Джордж. – Без мамы... Я просто не знаю.

Он посмотрел на меня своими ярко голубыми глазами, которые были наполнены сомнением и тяжестью, что было редкостью для него. Джордж был большим и крепким, как мама, с бульдожьим лицом и мясистыми, сильными руками. У него были мамины глаза и ее манера выражать сотни разных эмоций, ухмылкой или фырканьем.

– Как ты собираешься закончить школу? – спросил он, откладывая ложку в сторону. – А кто позаботится об этих паршивцах?

– Справимся, – сказал я.