Выбрать главу

- Для плотника, владеющего молотком, всё является гвоздем, - говорили братья Скейл (Фрай уже отказался думать о них как об отдельных личностях).

- Оценивайте наши советы с учётом того, что мы гробовщики. Мы рассматриваем захоронение как подходящий ответ на большинство проблем, и здесь мы видим то, что следует похоронить. Однако, учитывая вероятность его повторного появления, мы могли бы предложить альтернативный вариант, которого мы обычно предпочитаем избегать: кремацию.

Снаружи послышался раскат грома. Фрай рассматривал лица перед собой и задумался, показалось ли ему, что их черепа светятся в тусклом свете, или же усики нервов рук так глубоко проникли в его зрительную кору, что теперь диктуют, как он всё видит? Ему пришло в голову, что ему не следует обращаться за советом к этим людям, которые больше не казались ему просто омерзительными, а существами, порождёнными из сырья этого здания, наполненными злобой и намерением причинить вред.

Он попятился от стола и двинулся в направлении двери, опасаясь, что они могут попытаться отрезать ему путь к бегству. Тем не менее, все трое оставались неподвижными, наблюдая за ним с чем-то похожим на любопытство и голод. Их слова, когда они говорили, не смогли облегчить его тревогу.

- Мы заверяем вас, что сначала мы удалим руку. Хотя мы не можем обещать безболезненный опыт, мы можем предложить более элегантное решение, чем раздавливание черепа стеклянной бутылкой. У нас есть порошки, которые могут служить полезными успокаивающими средствами.

Фрай приостановил отступление, но сохранил дистанцию. Он не хотел эту руку, но и терять её тоже не хотел.

- Напоминаю вам, что последний парень, который пробовал подобные вещи, мёртв.

- Мы знаем, хорошо знаем, - сказали они.

По-прежнему никакого наступления, они просто смотрели на него светящимися черепами.

- Мне нужно подумать, - сказал Фрай.

- Думайте столько времени, сколько вам нужно. Мы предпочитаем не пользоваться крематорием. Мы предпочитаем захоронение, но для вас сделаем исключение. И мы подождём. Мы так же постоянны, как приливы Мексиканского залива.

Снова эта мучительная мысль о "Давилке". Что она сказала, когда он лежал на каталке?

"Вероятно, уже в Мексиканском заливе".

Фрай сказал:

- Мне нужно увидеть "Давилку".

- И вы это сделаете, мистер Фрай. Мы будем ждать вашего возвращения с удовольствием и нетерпением.

ПОСЛЕДНЕЕ ПОДНОШЕНИЕ

Никакой фотографии не требуется, чтобы увидеть словоформу на деревянно-кирпичном фасаде здания: ПАНДЕМОНИУМ. Как и раньше, он подошёл к заводу вовремя, чтобы увидеть зияние трубы на северной стене, но на этот раз вместо того, чтобы выбросить зелёную грязь, она извергала бело-красные испарения в ров внизу. Стальной клапан на её внешнем крае висел в открытом состоянии, что позволяло осуществлять более продолжительный выброс. Изнутри доносился звук реверса машины, а также что-то ещё - звук ветра, дующего в полых тростниках. Для ушей Фрая это была какая-то музыка. Его код всё ещё каким-то образом работал, поэтому подъёмный мост опустился, готовый провести его, независимо от того, был ли у него осуществимый план или нет. "Давилке" нужно было ответить за всё произошедшее, но Фрай сомневался, что его возвращение приведёт к сколько-нибудь значимому возмездию. Каким-то образом Фрай почувствовал, что рука тоже этого хочет и что к настоящему времени она настолько глубоко и бесконечно проникла в его нервную систему, что он больше не может сказать наверняка, кто командует. Он знал, что то, что контролировало ход будущих событий, очень мало заботилось о его благополучии и что предполагаемые результаты не обязательно включали в себя хороший для него исход.

В более причудливый момент он подумал, что мог бы приписать эти контролирующие силы своей умершей и ушедшей матери. Возможно, она каким-то образом преодолела смерть, достигнув бессмертия, которое вызвало бы зависть у доктора Тида, поселившаяся в машине внутри завода. Нет, оставим это вариант, она каким-то образом СТАЛА машиной. Она сохранила его руку, заботилась о ней и даже улучшила её, ожидая момента, когда звёзды выровняются внутри их полой планеты, отмечая наступление подходящего момента, чтобы наконец вернуть её ему - возможно, с той простой целью, чтобы он мог спуститься в провал с её останками и вынести их на поверхность, как он и предполагал ранее. В тот краткий миг он поверил во все эти вещи без тени сомнения. Он приписал ей всё, что произошло.

Внутри завода громкость реверса машины возросла вопреки его мыслям, а вместе с ней, словно пьяный контраргумент, послышался усиленный звук труб. Теперь в этом нет никаких сомнений: он действительно слышал музыку, доносившуюся из недр здания, и, судя по интенсивности механических звуков и вибрации стен вокруг него, она изо всех сил пыталась заставить себя быть услышанной в неустанном обратном цикле. Фрай знал, что сохранение такого темпа в конечном итоге приведёт к чему-то опасному, и, учитывая возраст здания, ничего не уцелеет, когда что-то наконец извергнется. Фрай не мог себе представить, включила ли "Давилка" в свой план такую ​​неудачу. Пол внутри покрывали куски белых и красных отходов, достаточно толстые и глубокие, чтобы доходить до его лодыжек.

Держа дверную ручку, ведущую в помещения машины, Фрай задумался, не стоило ли ему просто остаться с братьями Скейл и позволить им отрезать руку от своего тела, бросить её в огонь и заявить, что всё готово? Но, несмотря ни на что, он всё равно был обязан "Давилке" жизнью. Она отреагировала быстро, позволив ему пережить потерю руки. Возможно, она не имела никакого отношения к силам, игравшим с ним. Возможно, они и её запутали. Возможно, она нуждалась в нём.

Но он не узнал фигуру в машинном зале - не сразу.

Она не была похожа ни на кого из тех, кого он знал и никогда не мог себе представить: с округлыми чёрными ямками вместо глаз, щеками и лбом, похожими на неровную массу ракушек. Головной убор представлял собой множество акульих зубов разных размеров и форм, смертоносный и злобный заменитель волос. Присев обнажённой в луже разлитой жидкости перед пастью машины, фигура манипулировала странным объектом, похожим на огромное яйцо с ветвями, наклоняя его вперёд и назад в вариациях восьмёрки.

- Это он? - сказала фигура знакомым, но глухим голосом. - Моё любимое слово на букву "Ф"?

Голова из ракушек и акульих зубов оставалась неподвижной на движущемся теле. Источник музыки исходил от неё, как понял Фрай. Если бы у головы был рот, Фрай не смог бы его увидеть. Лишь обнажённое тело с двумя опущенными к полу грудями указывало на человеческую форму, знакомую Фраю. Он не отошёл от двери.

- Это я, Барбара.

Двигая только кистями рук, фигура удерживала своё положение.

- Тебе стоит попробовать, Фрай. Оно состоит из органики, просто кучи вещей, которые всё это время лежали в холодильнике и ждали, пока кто-нибудь попробует собрать их все вместе. Я потратила так много времени, позволяя им лежать там. Это лишь некоторые из них. Я едва начинаю. Подойди ближе. Я не могу тебя видеть.

Фрай колебался, но сделал несколько шагов ближе и смог лучше рассмотреть, что держала "Давилка"; оно выглядело как матка, украшенная полипами, с двумя длинными фаллопиевыми крыльями с каждой стороны.

- Я могла бы соединить кусочки миллионом разных способов, но только этот путь показался мне правильным. Как только я их разложила, они просто приклеились, и, думаю, внутри осталось немного этой влажной грязи. Оказывается, для этого и нужна вся эта подливка. Ты двигаешь его вот так, и он издаёт такой звук. Ты двигаешь его таким образом, и он издаёт такой звук. Вязкость подливки издаёт эти звуки, когда она перемещается из одного положения в другое. Это музыкальный инструмент, и я, кажется, превращаюсь в настоящего Моцарта, скажи мне?