Выбрать главу

Утром я вернулась в отель и побрела в свою комнатушку, чтобы надеть униформу и отправиться убирать в номере мистера Фаррелла.

-Анна, ты такое пропустила! - набросилась на меня одна из горничных, с которой я дружила, едва я успела выйти из лифта. - Вчера здесь был Фаррелл, он приходил к тебе.

-Ко мне?- все внутри похолодело от волнения. - Не понимаю, он ведь знает, что я уезжала.

-Он кое-что тебе принес, - заговорщицки произнесла Яна.

-Принес? Что?- недоумевала я.

-Сейчас увидишь, - отмахнулась она. - Он попросил провести его в твою комнату и страшно разозлился, когда увидел где ты живешь. Он так кричал на администратора, что было слышно на всем служебном этаже! Она поселила тебя в эту кладовую, притом, что у нас есть свободная, хорошая комната.

-Он кричал на нее?- я не могла представить, чтоб мистер Фаррелл на кого-то кричит. Он, безусловно, умел быть строгим и грозным и даже грубым, но что бы кричать…

-Еще как кричал, да так, что все разбежались, боясь попасться ему под горячую руку. Он поручил мне перенести твои вещи в новую комнату - пойди, посмотри,- сказала Яна, указывая мне на нужную дверь. - Мне пора.

-Спасибо, - рассеянно сказала я.

-Не за что, да, и к кстати, с днем рождения!

Оставшись одна, я направилась в свою новую комнату: она была просторной и уютной, новая кровать была больше прежней, в углу стоял небольшой шкаф и письменный стол, на котором стоял восхитительный букет белоснежных роз. Я подошла поближе и достала открытку:

С днем рождения, мисс Анна.

М.Ф.

Это было так на него похоже, что я невольно улыбнулась. Этот странный, грубый, властный мужчина хотел поздравить меня, проявить внимание, но даже в своих добрых намерениях оставался холодным и сдержанным.

Хотя, признаться, этот жест все же произвел на меня впечатление, и я задумалась над тем, зачем ему тратить свое время и внимание на обычную горничную? Разве что он относился ко мне не совсем как к обычной горничной... И почему он сказал, чтоб никто не убирался у него, пока я не вернусь?.. Может, я ему нравлюсь? Хотя, если вспомнить, как он бросил полотенце у своих ног, чтобы я наклонилась перед ним, если вспомнить, какой униженной я себя чувствовала… нет, я не нравлюсь ему – это просто цветы на день рождения. А он мне? Нравиться ли он мне? Возможно. Только чуть-чуть. Только потому, что он красивый мужчина, такой элегантный и статный, и всегда хорошо одет, и у него очаровательная улыбка и милые морщинки в уголках глаз и его седые волосы такие густые и в них есть что-то такое… сексуальное. А еще у него… о чем это я? Какой красивый букет! Интересно, он поздравлял кого-нибудь из своих подчиненных, кроме меня? Я наклонилась и вдохнула аромат цветов – розы всегда так великолепно пахнут! Такого большого букета мне еще никто не дарил, к тому же, если учесть, что это был единственный подарок, который я получила на этот день рождения - мистер Фаррелл действительно поразил меня.

Переодевшись, я поспешила в его номер, предвкушая нашу встречу, продумывая, что ему скажу, как поблагодарю. Я была не в силах избавиться от улыбки, которая не сходила с моего счастливого лица, впервые, за долгое время, мне было так радостно.

Мистер Фаррелл сидел за столом в кабинете и разговаривал по телефону. Взмахом руки он приказал мне оставить его одного, и я побрела убирать в спальне. Улыбка прошла, как и хорошее настроение и я снова почувствовала, что глаза стали влажными от слез.

Этот мужчина пробуждал во мне странные чувства: я слишком остро реагировала на его строгость ко мне, и тут же таяла, когда он был добр со мной.

Закончив убираться, я заметила, что на кресле небрежно брошена его вчерашняя рубашка; это было не похоже на него, ведь он всегда убирал грязное белье в корзину. Я взяла ее в руки и мне вдруг, захотелось вдохнуть ее аромат, узнать, как пахнет этот взрослый, строгий мужчина.

Едва только я успела поднести ее к лицу и услышать аромат сигар и дорогого парфюма, как за моей спиной раздался разъяренный голос мистера Фаррелла.

-Что вы делаете, мисс Анна?

Резко повернувшись, я испуганно уставилась на него. Он стоял в дверях и молчал, ожидая моего ответа, но я не знала, что ему сказать. В голове крутился только один ответ: нюхаю вашу рубашку, сэр. Но, конечно же, такого сказать я не могла, поэтому пристыжено опустила глаза.

-Если вы закончили заниматься тем, чем вы тут занимались - можете идти, - в его голосе слышалась улыбка, но я не осмелилась посмотреть на него.

-Да, сэр. Простите, сэр. - Я поспешила прочь, оставив его рубашку на кресле. Мои щеки горели от стыда, и мне хотелось как можно быстрее сбежать из его номера, сбежать от его пристального взгляда.