Мы трое препирались друг с другом на обочине дороги, и это было похоже на плохую сцену из серии книг «Сестры и жены Колорадо».
Вероятно, мне стоит завести больше друзей.
— Боже, надеюсь, эта штука законна, — говорит Дин, вертя в руках карбюратор.
— Положи его. Ты заставляешь меня нервничать, — огрызаюсь я, с опаской поглядывая на него.
До «Магазина шин» нам еще пять миль, а они закрываются через десять минут, так что мои нервы на пределе.
— Я просто хочу оставить эту штуку и забыть, что вся эта поездка вообще была.
— Нет! — восклицает Линси. — Придерживайся плана. Это твой широкий жест! Твой пропуск на свободу.
— Не нужен мне пропуск на свободу, — кричу я в ответ. — Чем дольше мы ехали по раскаленному шоссе, пытаясь понять, что случилось с моей машиной, тем более нелепым казался мне этот план. Я не хочу покупать любовь Майлса. Я хочу, чтобы он хотел меня ради меня самой. С недостатками и прочим.
— Так что же ты собираешься делать? — спрашивает Дин, и я чувствую его обеспокоенный взгляд.
— Я собираюсь оставить этот дорогой кусок металла на стойке регистрации и уйти. Я не отдам его ему голой и не буду держать эту штуку над головой, как Джон Кьюсак в фильме «Скажи что-нибудь». Я оставлю его у администратора, а потом мы уедем. Конец истории.
Сзади раздается голос Линси:
— Это звучит как худший конец книги, который я когда-либо слышала.
— Это не книга! — ору я. — Это моя жизнь, и неудивительно, что этот план превратился в такой бардак. На нем повсюду отпечатки отчаяния. Я просто хочу поехать домой, съесть пиццы и немного поплакать, хорошо?
Когда мы въезжаем в Боулдер, в машине стоит мертвая тишина, пока не раздается голос Дина:
— Эй, Кейт, знаю, сейчас ты немного эмодная, но я не думаю, что тебе стоит продолжать ездить на запасной шине. Они предназначены только для того, чтобы проехать сколько-то миль.
Я поворачиваюсь и сердито смотрю на него. Он слегка съеживается.
— Прекрасно, я оставлю ее на ночь в «Магазине шин». Кто-то из вас должен вызвать такси, потому что мы уже почти приехали.
— У них есть услуга по доставке до дома! — любезно щебечет Линси с заднего сиденья.
— Отлично, — бормочу я, когда мы въезжаем на стоянку «Магазина шин». Смотрю сквозь стеклянный фасад здания и вижу Сэма, одиноко стоящего у стойки. — Вы, ребята, идите за водителем. Я буду через минуту, хорошо?
Они кивают и, поджав хвосты, выгружают свои потные тела из машины. После этой дерьмовой поездки я должна им литры алкоголя.
Когда я захожу внутрь, при виде меня глаза Сэма широко распахиваются. За прошедшее время я не смотрелась в зеркало, но держу пари, что выгляжу немного похожей на Рональда Макдональда после запоя.
Я поднимаю руки и говорю:
— Не спрашивай, — и кладу перед ним на стойку карбюратор и свои ключи.
— Это не может быть от твоего «Кадди», — восклицает Сэм, озадаченно хмуря брови, когда вертит кусок металла в руках.
— Нет, — решительно отвечаю я. — Этот карбюратор нужен Майлсу, чтобы грузовик его дедушки оказался на ходу. Можешь отдать его ему, но не говори, что он от меня, пожалуйста?
— Ты издеваешься? — спрашивает Сэм с недоверчивым выражением. — Мер… Кейт, эта штука стоит кучу денег. Где ты его нашла?
— Это долгая история. Просто хорошенько позаботься о нем и проследи, чтобы он попал к Майлсу, хорошо? Да, и моему «Кадиллаку» нужна новая шина и осмотр. Он начал барахлить. Я позвоню тебе завтра и узнаю подробности.
Не обращая внимания на его озадаченное выражение лица, я поворачиваюсь, чтобы уйти, но не успеваю сделать и пары шагов, как он окликает меня:
— Эй, Кейт?
Я поворачиваюсь и упираюсь потными руками в бедра.
— Да?
— Почему ты сама не хочешь отдать ему карбюратор? — он нервно почесывает бороду.
Я пожимаю плечами.
— Потому что не хочу возвращать его таким образом. — Я снова поворачиваюсь, чтобы уйти, но он снова меня останавливает.
— Эй, Кейт.
— Да? — спрашиваю я, снова поворачиваясь к нему.
— Ты ведь знаешь, что Майлс платил моему дяде за каждую неделю твоего пребывания здесь в комнате ожидания, верно? — застенчивое выражение лица Сэма говорит даже больше, чем могли бы сейчас сказать его слова.
— Он, что? — спрашиваю я с растерянным выражением.
— Мой дядя — владелец «Магазина шин», и Майлс попотел, чтобы заключить с ним сделку в обмен на то, что он будет смотреть в другую сторону, пока ты работаешь в комнате ожидания.
Я широко распахиваю глаза.
— Я думала, что пробираюсь незамеченной.
Сэм смеется.