— Он имеет в виду прекрасно, — говорит Себастьян с легкой улыбкой.
От этих слов у меня в животе начинают порхать бабочки, но я тут же напоминаю себе, что он просто объясняет слова брата. Если кто-то здесь со мной и флиртует... что само собой под большим вопросом... то это Тео, а не Себастьян.
— Спасибо, Тео. Ты тоже выглядишь ударно, — говорю я, немного успокоившись, и понимаю, что он действительно чертовски симпатичный парень. Даже на фоне Себастьяна, который своей внешностью кинозвезды затмит здесь любого, Тео выглядит привлекательно. У Зои от такого бы точно крышу снесло.
Вдруг я вспоминаю, что держу в руках статуэтку, любезно упакованную Мэйси.
— У меня для вас есть подарок. Я бы хотела вручить его вашей матери.
Мы втроем подходим к леди Стенхоуп, которая разговаривает с виконтом и его дочерью.
— Леди Имоджен, я хотела бы познакомить вас с Сесилией, — говорит она, — думаю, вы быстро подружитесь. Осенью у Сесилии начнется учёба в Оксфорде.
— Круто. Я записалась туда на летние курсы в колледже Крайст-Чертч, — говорю я Сесилии.
— Я тоже, — говорит Себастьян, удивленно глядя на меня, — а на какую специализацию?
— Классическая литература и мифология. А ты?
Затаив дыхание, я жду ответа. На его губах мелькает улыбка, но в голосе не слышно радости.
— То же самое. Мне не хватает несколько зачётных единиц[11] для присвоения степени. А почему ты выбрала именно эту дисциплину?
При мысли, что нам предстоит учиться в одной группе, я теряю дар речи, но вовремя беру себя в руки.
— Английский — мой любимый предмет, а мой опекун ещё в Нью-Йорке настоял, чтобы летом я попробовала себя в Оксфорде. И если я буду справляться, то в следующем году подам документы на поступление.
— Что ж, это замечательно! — лучезарно улыбаясь, говорит леди Стенхоуп. — Вы втроем будете учиться в Окфорде! Тео, ты следующий.
— Поживём – увидим, — смеется Тео.
Я протягиваю леди Стенхоуп свой подарок.
— Это вам.
— Ах, не стоило беспокоиться, — смущенно отвечает она, распаковывая свёрток.
Я наблюдаю за ней в предвкушении. Надеюсь, эта вещица понравится Стенхоупам, как и предполагала Мэйси.
Леди Стенхоуп снимает обёртку, и в руках у неё оказывается старинная фарфоровая фигурка женщины. Тео бросает настороженный взгляд на Себастьяна, который ошарашено уставился на статуэтку.
— Эмм, это декоративное украшение, — неуклюже объясняю я, удивленная такой реакцией на свой подарок, — её можно поставить на письменный стол или каминную полку...
Слова застревают в горле, ведь никогда ещё я не видела Себастьяна таким бледным, а его зеленые глаза такими мрачными. Он поворачивается ко мне, напряжённо сжимая руки в кулаки.
— Что за игру ты затеяла? — от его крика я чуть не подпрыгиваю. — Как ты могла взять это из её комнаты, да ещё и притащить сюда?
— Что? — я смотрю на него в недоумении. — Из чьей комнаты? О чём ты? Это просто подарок!
— Подарок? — у него вырывается невесёлый смешок. — Мне стоило бы догадаться.
С этими словами он выбивает статуэтку из рук матери. Фигурка разбивается о паркет и разлетается по комнате мелкими фарфоровыми осколками.
На мгновенье мы все застываем в ужасе. Затем Себастьян бросается вон из комнаты под крик леди Стенхоуп, а Тео подбегает ко мне.
X
— Что это было? — оторопело спрашиваю я. — Что с ним?
— Простите. — говорит мне вполголоса леди Стенхоуп, а затем обращается к остальным гостям: — Прошу прощения, я не знаю, что на него нашло.
— Я сейчас вернусь, — хмуро произносит лорд Стенхоуп и выходит вслед за Себастьяном.
Леди Стенхоуп, раз за разом вздыхая, нервно приглаживает волосы.
— Почему бы нам не пройти в библиотеку, чтобы горничная могла здесь убрать?
Она первой выходит в коридор, но я застываю на месте, не в силах оторвать взгляд от разбитой статуэтки. Даже не знаю, что потрясло меня больше: столь бурная реакция на подарок, или то, что мой милый добрый друг детства превратился в человека, способного вот так запросто слететь с катушек.
Вдруг я чувствую на своём плече чью-то руку, и, обернувшись, встречаю мягкий взгляд Тео.
— Я...я ничего не понимаю, — говорю растерянно.
— Конечно, не понимаешь. Мой братец просто болван, если подозревает тебя в злом умысле, — Тео качает головой, — ты ведь не знала, что принесла, верно?
— В каком смысле? Это был просто дурацкий сувенир! — я с трудом сдерживаю наворачивающиеся слёзы.
Тео вздыхает.
— Это было скульптурное изображение пятой герцогини Уикершема леди Беатрис, начала 19 века.
Знакомое имя.
— Кажется, я слышала о ней. Преподаватель по этикету упоминал, что леди Беатрис будто бы удалось преобразить неплодородные рокфордские земли. Но почему Себастьян так разозлился из-за этой статуэтки?
— Потому что он сам покупал её два года назад для Люсии. Уж не знаю, как эта фигурка попала к тебе, но принадлежала она ей. Кажется, Себастьян говорил, что это оригинал.
В голове не укладывается. Мне становится дурно от осознания того, что сделала Мэйси.
— Я...я понятия не имела, — с трудом произношу я, в ужасе глядя на Тео, — Мэйси сказала, что это совершенно новая вещь, прибереженная миссис Малгрейв и Оскаром для особого повода. Она подставила меня! Но зачем?
Тео не выглядит удивленным.
— Разве не понятно? Люсия была не только её госпожой, но и единственной подругой. Мэйси практически жила её жизнью. Вот она и злится, что ты заняла её место.
Опустившись в кресло, я прячу лицо в ладонях.
— Я ничего этого не просила. Я не хотела возвращаться... просто считала, что так будет правильно. Неужели это было ошибкой? — спрашиваю я, поднимая на него взгляд. — Теперь личная горничная строит против меня козни, а друг, с которым мне так хотелось восстановить отношения, презирает меня.
Тео пододвигает стул ближе и приобнимает меня за плечи.
— Себастьян тебя не презирает. Даже не сомневаюсь, когда он поймёт, что ты ни в чём не виновата, то почувствует себя настоящим ослом. А что касается Мэйси — почему бы тебе её просто не уволить?
Я тяжело вздыхаю.
— Я бы рада, но не могу. До двадцати одного года управлять имением мне предстоит вместе с сорегентом, и я сильно сомневаюсь, что он согласится уволить Мэйси из-за недоразумения с подарком. Особенно если учесть, что её мать служит в поместье домоправительницей, и обе они живут в Рокфорде намного дольше меня.
— Наверное, ты права, — Тео берет меня за руку, и даже не знаю, что более неожиданно: сам этот жест, или то, что его прикосновение мне приятно, — послушай, я ведь не дурак и прекрасно понимаю, что я не тот брат, встречи с которым ты ждала. Но позволь мне быть другом, который тебе сейчас нужен. Я просто хочу тебя поддержать.
Я заливаюсь румянцем от смущения. Неужели мои чувства так очевидны?
— Я... встречи с тобой я тоже ждала, честное слово. Просто в детстве мы больше общались с Себастьяном. Его я знала лучше...
— Не оправдывайся, не надо, — перебивает он, — я всё понимаю. Просто... высказываю свои намеренья.
Тео улыбается, демонстрируя очаровательную ямочку на щеке.
Я растроганно сжимаю его руку.
— Твоя английская прямота производит впечатление. Не представляю, чтобы американский парень нашего возраста выражался так красноречиво... и мило.
— Приятно слышать, — подмигивает он, — кажется, нам лучше пойти к остальным, пока моя мать совсем не разнервничалась.
По пути в библиотеку мы случайно соприкасаемся руками, и в голове проскакивает мысль: а смогла ли бы я влюбиться в Тео? Я никогда не рассматривала его с этой точки зрения, но, должна признать, он меня всё больше удивляет... в хорошем смысле этого слова.
11
Зачетная единица Карнеги — зачет, выставляемый учащемуся за один прослушанный курс в школе или высшем учебном заведении, объем которого составляет обычно один академический час в неделю в течение семестра.