Выбрать главу

— Я хочу получить ту территорию под свой контроль, которая ранее принадлежала Саксу Харальдсону. Тому самому, которого убил один из сидящих здесь. Он также убил его сына, когда тот находился у меня в гостях.

— Не много ли ты захотел, щенок? Ублюдки Харальдсоны чересчур много о себе возомнили, за что и поплатились!

Я пристально оглядел говорившего. Это был высокий статный мужчина лет за сорок. Холодный взгляд темных глаз сверлил меня почти с демонстративной ненавистью.

— Полагаю, вы и есть Андерс Хольм? — с дружелюбной улыбкой спросил я у него.

— И что с того, щенок? Ты явился сюда без приглашения, толкаешь свои пафосные речи — возомнил себя великим? Страх потерял?

Сидевшие молча и с любопытством, а некоторые с насмешкой в глазах, наблюдали за «обменом любезностями» между нами. Даже сам босс боссов не вмешивался в диалог. Видимо, ему было интересно, чем все закончится.

— Страха у меня нет, господин Хольм. А вот вам стоило бы обеспокоиться собственной безопасностью.

— Ты мне угрожаешь, нахальный сопляк? — Хольм поднялся, взгляд его рассвирепел.

— Всего лишь хочу кое-что уточнить, господин Хольм: никто не смеет убивать гостя в моем доме.

Я взмахнул рукой, и нож, лежавший рядом с тарелкой Хольма, взлетел вверх, полоснув его по горлу. Бывший мафиозный босс захрипел и рухнул на пол.

Воздух прорезал всего один-единственный вскрик то ли изумления, то ли возмущения. Все остальные молчали в лютом ступоре. Нордман Эйкен перевел взгляд с трупа на меня — смотрел он оценивающе и внимательно. Ощущение складывалось такое, словно глава мафии только сейчас осознал, что я стою его внимания.

— Прибыль, которую вы будете получать, сотрудничая со мной, в разы превысит то, что вы получали, работая с этим вероломным животным, господин Эйкен. — Я улыбнулся еще более дружелюбно, чем до этого.

* * *

Особняк графа Нильсона

— Мне донесли, что Ульберг вышел на главу мафии, и тот с какой-то радости выделил ему территорию для торговли его вонючим вином, — с отвращением выплюнул слова граф Близзард, будто они были ядовиты.

Он сидел напротив хозяина дома в его кабинете. Мужчины пили виски.

— Не страшно. Это нам только на руку. Пусть барон в полной мере почувствует вкус власти — тем слаще будет наша с вами месть.

— Почему бы нам просто не убить его? Взрыв не убил его лишь по недоразумению, второй раз такой ошибки не будет.

— Не торопитесь, господин Близзард, — улыбнулся Викар Нильсон. — Просто убить Ульберга слишком скучно. К тому же, я совершенно уверен, что он не боится смерти. Он боится поражения. Этот человек из тех, кто любит выигрывать — так сыграем же партию игры с ним до конца, и выйдем из нее победителями. Пусть юный барон ощутит всю горечь поражения, а потом уже мы уничтожим его окончательно.

— Что ж, прислушаюсь к вашим словам, господин Нильсон… Надеюсь, ваш план сработает.

— Иначе и быть не может. А что по поводу помолвки наших детей, граф?

— Вы знаете, что я очень хочу связать наши семьи, господин Нильсон, но мой сын категорически против брака в ближайшие несколько лет.

— Так убедите его в том, что этот брак крайне выгоден для наших родов, — сказал Нильсон. — Кая у меня тоже весьма своенравна, но она поступит так, как я ей велю.

— Ох, с сыновьями куда сложнее, граф, — вздохнул Близзард. — К тому же, мой сын — будущий глава рода, и он должен быть непреклонным в своих решениях.

— Пока глава рода вы — непреклонным должны быть вы. Будьте убедительнее с сыном, господин Близзард, не забывайте, кто в доме глава.

— Вы правы, пожалуй. Они у меня оба упертые, Сигар особенно… был таким. — Взгляд Близзарда помрачнел, а затем зажегся ненавистью. — Ульберг должен молить о пощаде за его убийство.

— Уж не знаю, способен ли барон кого-то о чем-либо молить, но страдать мы его заставим, поверьте, граф. — Викар Нильсон оскалился в плотоядной улыбке.

Глава 6

— Господин Харальдсон занимался поставкой вина в подпольные бары и клубы на нашей территории, а также продажей хорошего алкоголя отдельным богатым клиентам. Будем продолжать работать по той же политике? — спросил Теодор.

Мы сидели с бывшей правой рукой Сакса Харальдсона в моем особняке в кабинете и обсуждали дела — теперь уже общие.

Да, я занял место Сакса Харальдсона. После собрания мафии Теодор вышел на меня и просветил относительно всех дел, которые вел его бывший хозяин. Тео сразу же выразил желание и готовность работать на меня. Мне не совсем по нраву были его слащавые, угождающие улыбки, но выбора пока не было — Тео был мне нужен, как ценный информатор. Винный завод, обширные виноградники, особняк и прочие богатства Харальдсона перешли в наследство к его жене и дочери. Я договорился через Тео выкупить виноградники и завод.

полную версию книги