— Равно как и тому, что цыган, вставших у забора, стоит гнать в три шеи, только завидев их фокусы.
— Это магия, — хором прошипели Балицки.
— Уговорили. Вы угощаете.
Толпа зрителей поредела до концентрации просто прохожих.
Дайан задался вопросом, будут ли Балицки переодеваться или двинут пить прямо в сценическом?
Те двинули прямо так, неся шляпы обнимая за тульи, и трепались о своём. Но между делом оглядывали Дайана, которого Джон снова обнял, поприжав, и выспрашивали, как там семейка Джона. На что Сойер скупо заметил, что все в добром здравии. И что мира между ними по-прежнему не предвидится.
— Ты познакомился с миледи Сэндхилл? — вдруг спросила Линда, полуоборачиваясь и заступая перед Бруком. Но идти продолжала.
— Нет, наверное, нет.
— А ты давно в Ливерпуле? — спросил Юрэк, высовываясь из-за Линды.
— Суток нет.
— Тогда понятно. То есть, ещё ничего не видел?
— Почему? Видел постель Джона, — успокоил Дайан.
Оба Балицки прыснули.
Дайан почувствовал, как поддёрнул его рукою к себе Сойер. Посмотрел на него и увидел, что тот прикусил губу, только бы не уподобиться вампирам.
— Пойдём в «Каверну**». Твой долг первым делом сунуться туда, — посоветовала Линда. — Придётся следить за твоей топографической эрудицией.
— Сойеру, похоже, на это наплевать, — снова отозвался Юрэк. И уже обратился к Джону: — Что, не планируешь выпускать его дальше осмотра достопримечательностей в твоей царственной койке?
— Балицки, заткнись, — миролюбиво огрызнулся Джон.
Под зубоскальство вампиров одолели несколько кварталов. Потом Дайан увидел бронзового беспечного Леннона и понял, что они на месте.
В самом пабе было людно, даже с уклоном в тесно, но Юрэк очень быстро отжал столик ближе к сцене, вероятно, пользуясь близким знакомством с барменами, а чуть позже принёс пиво себе и Линде.
— Тебе что? — спросил он.
— Водки, — сказал Дайан.
Оба Балицки задумчиво посмотрели на него, потом на Сойера.
Тот пожал плечами:
— У Дайана аллергия на белое вино.
— Ах, тогда в альтернативе действительно только водка, — быстро согласился Юрэк и ушёл.
Вернулся с прозрачной бутылкой «Трёх оливок» и двумя шотами. Поставил перед Сойером и Дайаном.
— Тебе у нас понравится, — пообещала Линда, откупоривая пивную бутылку и, проигнорировав стакан, хлебнула прямо из горлышка.
Юрэк укоризненно посмотрел и сказал:
— Дорогая, стоит быть такой невоспитанной, пренебрегая тостом за знакомство?
— Прости, Юрэк. Это я зря. Исправлено, — она погладила пальцами бутылочное горлышко. Пробка снова оказалась на месте, а сама бутылка «Гиннесса дро» опять покрылась холодными каплями.
— То-то же, — одобрил Юрэк.
Джон разлил водку себе и Дайану.
Балицки свинтили пробки и вылили пиво в стаканы.
— Добро пожаловать, Дайан, — сказала Линда.
— С возвращением, Сойер, — сказал Юрэк.
После половины стакана Линда прижалась к Дайану и доверительно сообщила:
— Я знаю Ринго Старра***.
— Лин, я тоже знаю Ринго Старра, — сказал Юрэк.
— Все знают Ринго Старра, — напомнил Джон.
— И что? Дайан не знает. Да?
— Не знаю, — согласился Дайан, расслабленный после второй стопки.
— Хочешь, познакомлю?
Джон весело хмыкнул.
— Моя сестра пытается втереться к тебе в доверие, Дайан, и произвести впечатление, — улыбнулся Юрэк.
— Сестра? Я думал, вы вместе. Ну, там, женаты…
— «Вместе». Мы всё вместе «вместе». Ты не ошибся, — успокоила Линда. — Так что с сэром Старром? Знакомиться хочешь?
— Прямо вот сейчас? — уточнил Брук.
— Это нет, — отстранилась Линда, откидывая чёрные волосы с плеча, а потом и вовсе заправляя те за острое ухо. — Не сейчас, но в перспективе.
— Просто согласись, — с безнадёжностью в голосе сказал Джон, склоняясь к уху Дайана.
— Угу, — подтвердил Юрэк, — просто согласись.
— Я подумаю, — ответил Дайан.
Линда округлила глаза.
— Что значит «я подумаю»? Говори мне «да».
— Лин, Дайан сразу «да» никому не говорит, — осадил Сойер волшебницу.
Дайан с возмущением глянул, сжимая губы. Тот улыбнулся. И подмигнул. Брук отвернулся, потянулся к бутылке.
Балицки снова заинтересованно пялились на него. Оба были весьма эффектны и милы. Дайан решил, что даже замаячивший на горизонте его нетрезвого сознания тревожный звонок, напоминавший о том, что перед ним пьют пиво трахающиеся друг с другом брат и сестра, которых он по началу принял просто за женатых, увидев золотые кольца на безымянных, не мог испортить благоприятного впечатления, произведённого Балицки. Он выпил ещё шот и поднялся.
— Уборная, — коротко объяснил Дайан вскинувшейся Линде. — Сам разберусь.
Как только Дайан скрылся среди посетителей «Каверны», Юрэк положил локти на стол, облизнулся и сказал:
— Тебе надо закрепить свои права на мальчика, иначе Питер Бауэр отожмёт того. Уж точно попытается.
Сойер ответил медленным взглядом.
— Эй, Джон, он же тебе нравится? — без тени былого благодушия уточнила Линда.
Джон перевёл взгляд на неё.
Секунд пять смотрели друг на друга.
— Ах… — сообразив, отозвалась Линда.
— Джон, ты же знаешь. У Бауэра есть привилегии сюзерена, — сказал Юрэк, тоже сбросивший добродушие.
— Я ему не присягал в вассальной клятве.
— Так ему похуй вообще.
Джон закурил, посмотрел поверх голов Балицки.
Дайан не показывался.
— Просто фразой «это мой человек, я его пью и ебу» тут не отобъёшься. Потому что Бауэр — гандон, — Линда громко опустила пустой стакан на стол.
— Ты мальчика у себя поселил, да?
— Да, Юрэк, — кивнул Сойер.
Балицки сделал глазами «вот и всё».
Но Линда решила заколотить гвоздь покрепче:
— Мог бы просто дать объявление в светскую хронику: «Этот человек мне очень-очень-очень дорог. Я его люблю-люблю-люблю». Было бы не так неприлично и демонстративно.
— Закончили, — холодно оборвал обоих Сойер.
Дайан вернулся. Остановился рядом, прислонился к плечу, а потом прижался губами к уху Джона.
Юрэк и Линда, видя, как потеплело холодное лицо Сойера после прошептанных ему мальчишкой на ухо слов, переглянулись. Линда сделала глазами «святое блядство». Юрэк сделал «да ладно тебе» в ответ.
***
— Ты дойдёшь? Или ловить такси? — спросил Сойер, когда они раскланялись с Балицки и вышли из «Каверны».
— Дойду, тут недалеко, — разрешил Дайан. — Дай сигарету.
Сойер дал сигарету и прикурить. Повторил себе.
Было за полночь. И вот теперь в самом деле пошёл настоящий снег: лёгкий, почти невесомый и едва различимый. Но снежинки мерцали и сияли в волосах Дайана.
— Мне понравились твои цыгане, — сказал он.
— Очаровательные мерзавцы, — согласился Джон.
— Кто такие Сэндхилл? Тоже вампиры?
— Не уверен. Нет, не вампиры. Тебе надо посмотреть самому.
— Люди?
— Нет, — Сойер улыбнулся, одновременно выдыхая дым. — Они держат «Галерею Голубого пальто» и ту самую мастерскую. Сегодня посмотришь.
— Они твои друзья?
— Близкие знакомые. Просто близкие знакомые. Друзей у меня, полагаю, что нет.
— Полагаешь? Это ты так решил? Или тебе об этом говорят?
Сойер докурил и отшвырнул сигарету.
Дайан неодобрительно проводил ту взглядом, но промолчал.
— Друзья — это обязывающее понятие, Дайан. Называя себя чьим-то другом или кого-то называя своим другом, ввязываешься в определённые обязательства. Для меня это слишком серьёзно, чтобы раздавать титулы «мой друг» направо и налево.
— То есть — ты так решил.
— Я так решил.
Дайан выбросил окурок в мусорное ведро.
Сойер тоже проследил за тем взглядом.
— Обязательства не для тебя?
Сойер оглядел Дайана. Тот выглядел беспечно, принимая в расчёт несколько шотов «Трёх оливок», но Джон чувствовал, как его донимают беспокойство и неопределённость.
— Не все, — сказал Джон.