Выбрать главу

Миранда почувствовала, что у нее горят щеки. Ей страшно хотелось развеять тревогу матери, однако она не смела даже намекнуть на истинное положение дел. Хотя это было и слабой компенсацией, она предложила поиграть после ужина на арфе. Ее предложение несколько подняло настроение миссис Гастингс, и минут через пятнадцать все три женщины собрались в гостиной вокруг инструмента.

Миранда спела песню, которую выучила в то время, когда увлекалась всем итальянским. Хотя ее слушательницы не поняли ни слова, они были зачарованы мелодией и нежным сопрано. Но, увы, радость их была прервана появлением лакея, который объявил о посетителе. Вскоре в гостиную вошел лорд Эверард.

Едва увидев лорда, Миранда тотчас невзлюбила его. Представляясь, он расточал комплименты, слишком низко склонялся к руке ее матери и говорил голосом, который показался Миранде чересчур елейным. Если мистер Гастингс просто приводил ее в бешенство, то при появлении Эверарда у нее мурашки по спине забегали.

— Миссис Гастингс, — сказал он. — Я заезжал на Рассел-сквер, чтобы расплатиться с вашим сыном. И, к сожалению, не застал его дома. Может быть, он здесь, у вас?

— О нет, мне самой так хотелось бы этого!

— Я подумал, не заболел ли он. Не случилось ли с ним чего, и не решил ли он отдаться вашим неусыпным заботам?

— Как мило с вашей стороны проявлять обеспокоенность по поводу здоровья Чарльза. Но боюсь, мне неизвестно, куда он делся.

Миранде показалось, что его светлость раздражен. Она заподозрила, что лорд Эверард испытывает лютую ненависть к мистеру Гастингсу, и ей захотелось мистера Гастингса от него защитить. Знание физиогномики подсказывало ей, что лорд Эверард тщеславен, хитер и жесток, — словом, от такого человека мисс Трой не только с радостью скрыла бы правду, но и вообще не стала бы общаться с ним ни при каких обстоятельствах.

Наконец он ушел ни с чем, и, спев еще одну песенку, Миранда пожелала обеим леди доброй ночи и поцеловала их.

Вернувшись в спальню, Миранда затеплила свечу и повернулась посмотреть на своего гостя. Мистер Гастингс сидел в постели, опираясь на подушки. Улыбаясь, он промолвил:

— Я самым неблагодарным образом отплатил за ваше гостеприимство. Тем не менее обещаю больше никогда не прерывать столь резко наши карточные игры. Примите ли вы мои искренние извинения?

— Кто такой лорд Эверард? — поинтересовалась у него Миранда.

Мистер Гастингс сжал губы:

— Откуда вы знаете Эверарда?

— Он приходил сюда, наводил о вас справки.

Вздохнув, мистер Гастингс кивнул.

— Тот самый, — сказал он.

— Я не удивлена.

— Что вы ему сказали?

— Прямо так и сказала, что вас сейчас можно найти в кровати в моей спальне.

Он рассмеялся.

— Он не поверил бы, даже если бы вы и вправду сказали это. Он бы решил, что вы морочите ему голову. Вы слишком положительны, чтобы вас можно было заподозрить в таком непристойном поступке. Достаточно взглянуть на вас, чтобы понять, что вы — образец добродетели.

Миранда холодно посмотрела на мистера Гастингса. Его легкомысленность вызывала в ней негодование.

— Мне не составит труда солгать лорду Эверарду. Вообще-то мне доставляет огромное удовольствие путать планы таким типам. Но мне тошно лгать и своей, и вашей матери. Они самые прекрасные создания на свете. Они полагают, что я, как вы выразились, образец добродетели, а я вынуждена лгать им каждый раз, когда открываю рот.

Передернувшись, она повернулась и устремила взгляд в трюмо. Только сумасшедшая, призналась себе Миранда, могла разрешить мистеру Гастингсу прийти к себе в спальню. О чем она думает?

И неожиданно испугалась, обнаружив, что мистер Гастингс стоит рядом.

— Я немедленно ухожу, — тихо сказал он.

Миранда чуть отстранилась.

— Мы договорились, что вы можете остаться на ночь, — возразила она раздраженно. — Вы уйдете утром, до рассвета.

— Я вполне оправился. Мне лучше уйти сейчас же.

— Я не хочу, чтобы мои руки были запятнаны вашей кровью, — в досаде воскликнула Миранда.

Он кивнул с серьезным видом:

— Вы вполне правы. Нет смысла брать на себя труд обманывать наших матерей и лорда Эверарда, если я трагически закончу свои дни на улице в сюртуке, пребывающем в жутком состоянии.