Выбрать главу

— Невозможно, чтобы я вел себя недостойно, когда речь идет о Джейн, — заверил он Миранду.

— Мистер Гастингс, хотя в последнее время я начинаю привыкать ко лжи, в подобных вещах я не лгу.

После небольшой внутренней борьбы мистер Гастингс решил, что он не может отказать себе в удовольствии видеть реакцию мисс Трой, когда он откроет ей, кто такая дорогая Джейн. Поэтому, выбравшись из кровати, он, без рубашки, в одних панталонах, подошел к соседней комнате. К своей радости, двигался он вполне устойчиво, без намека на головокружение. Подойдя к дверям, он увидел, что Миранда лежит в белом ночном чепце и ночной сорочке, уставившись в потолок. Пламя свечи оттеняло ее формы под одеялом. Тень от ресниц падала на щеки. Ступив в комнату, мистер Гастингс тихо произнес:

— Видите ли, Джейн была моей няней, и я никогда бы не посмел оскорбить ее. Я был очень маленький, а она очень большая.

Увидев мистера Гастингса, Миранда не вскрикнула, не возмутилась его наглости. Глаза ее расширились; она лишь сказала:

— Ваша няня?

Было заманчиво сделать еще один шаг вперед, слишком заманчиво, чтобы воспротивиться этому.

— Да. Вы можете расспросить о ней у моей матушки, если ставите под сомнение мою искренность.

— А почему я должна ставить под сомнение вашу искренность?

— А вы и не должны, — сказал он, заметив, что мисс Трой подтянула одеяло себе под шею. — За исключением нашей восхитительной первой встречи, все, что я вам говорил, было правдой.

— Значит, вы говорили неправду во время нашей первой встречи?

Мистер Гастингс ожидал, что Миранда опустит ресницы в знак того, что осознает ситуацию, в какой они оказались, но она смотрела на него в упор. Она не боялась. Она вообще старалась игнорировать характер сложившейся ситуации. Можно было подумать, что в мире нет ничего более естественного, чем неожиданное появление полуодетого мужчины возле ее кровати.

— Строго говоря, я не лгал, — сказал он, — просто создал ложное представление. Не такой уж я бесстыдный щенок, как вы подумали. По правде говоря, если бы у нас была возможность продолжить знакомство, вы бы убедились, что я славный малый.

Не в состоянии сдержаться, он подошел к кровати еще ближе.

— Вполне вероятно, мистер Гастингс, — ответила Миранда любезно, — но поскольку вы завтра на рассвете уходите, у меня никогда не будет такой возможности. Поэтому спокойной ночи.

Миранда приподнялась на локте, отчего одеяло натянулось на ее бедрах и ногах. Она резко задула свечу и, повернувшись спиной к мистеру Гастингсу, оставила его стоять в кромешной тьме.

Ее взвешенные действия и самообладание привели мистера Гастингса в чувство. Он ощутил облегчение оттого, что она не закричала, и радость оттого, что она не уступила. Впервые в его жизни молодая женщина не испытала бешеного сердцебиения при его приближении. Ее апломб подтвердил мнение мистера Гастингса, что мисс Миранда Трой — исключительно интересная женщина.

Он осторожно двинулся в ночной темноте в спальню, думая о том, что до рассвета осталось не так уж много времени, и надеясь, что она так же не станет желать его ухода, как он не желал уходить.

Еще до наступления рассвета Миранда была на ногах и одета, что нетрудно было сделать, поскольку ночью она почти не смыкала глаз. Воспоминание о приходе мистера Гастингса в ее комнату накануне вечером не давало заснуть. Он стоял едва ли в ярде от ее кровати, и грудь у него была ничем не прикрыта. Надо было как следует отчитать его, но Миранде даже дышать стало трудно, где уж тут здраво обдумывать, как поставить этого человека на место.

Миранда думала о том, как посмотрит ему утром в глаза — настолько ей было неловко, — но когда она постучала в дверь спальни, и он пригласил ее смело входить, она с облегчением увидела, что на нем надета рубашка. Он небрежно держал на вытянутой руке свой сюртук и хмурился.

— Это ни в какие ворота не лезет, — заявил он.

Такая озабоченность мистера Гастингса своей одеждой подействовала на Миранду как ушат холодной воды. А что же она ожидала, подумалось ей, — что он станет ждать ее появления в состоянии крайней напряженности? Станет бегать за ней, высунув язык, как охотничья собака за лисой? Станет мечтать, чахнуть и вздыхать по ней? У нее возникло подозрение, что накануне вечером мистер Гастингс пришел к ней в комнату исключительно для того, чтобы объясниться по поводу дорогой Джейн. Любые мысли о каком-либо ином мотиве могли возникнуть только в ее голове, но никак не в его.