Эта идея Гастингсу была чрезвычайно по душе, особенно если бы она согласилась прогуляться с ним под ручку по этому саду с фонтаном. Теперь уже Миранда ему улыбалась, она была полностью погружена в разработку проекта.
— У мистера Ллойда есть подобный сад, — сказала она с воодушевлением. — Вы могли бы взглянуть на него. Разумеется, зимой создаваемый фонтанами эффект воспринимается не в полной мере, однако у вас появится представление о том, что может получиться в Кларендон-Гроув.
Гастингс уставился в какую-то точку на дальней стене так, словно она оскорбила его взор.
— Мне кажется, вы чрезвычайно восхищены садом мистера Ллойда, — сказал он.
Щеки ее раскраснелись, когда она ответила:
— Восхищаюсь ли я садом мистера Ллойда, который, кстати, слишком мал и содержится совсем не так, как надо, или не восхищаюсь, это совсем не ваше дело. Я буду восхищаться теми садами, которые сама изберу для этого, а вовсе не теми, которые, по чьему-либо мнению, являются образцом живописности!
Не зная, как реагировать на этот ответ, и поняв, что своими словами он снова рассердил ее, Гастингс спросил:
— А вы поможете мне создать сад с фонтаном в Кларендон-Гроув?
Внезапно она заметила, как близко они сидят друг к другу, и отодвинулась.
— Думается, вам лучше всего нанять архитектора.
— Мне потребуется ваша помощь, чтобы объяснить ему замысел переустройства.
Покачав головой, она ответила:
— Садово-парковое искусство — не более чем мимолетное мое увлечение. Осмелюсь заметить, к тому времени, когда вы приступите к переустройству своего имения, мне уже надоест этим заниматься.
— Не обязательно. Возможно, если вас это воодушевит, вы не бросите своих занятий. Возможно, если ваши родственники не убьют вашего интереса к этому предмету, настойчиво подталкивая вас к мыслям о замужестве, вы не откажетесь от него.
Ему показалось, что он попал точно в цель, потому что на лице ее промелькнула целая буря эмоций. Она поднялась, прошла в угол, где играли дети, тихо сказала им несколько слов, и вперила взор в стену. Хотя долготерпением Гастингс не отличался, тем не менее он терпеливо ждал, пока она что-нибудь скажет. Она молчала, и тогда он подошел к ней, теперь уже уверенный, что причинил ей боль.
— И все же смогу ли я, — мягко поинтересовался он, — устроить где-нибудь в своем поместье водопад?
Она повернулась к нему. Лицо ее было напряжено.
— Я уверена, вы сможете сделать то, что вам захочется. Вы ведь всегда так поступаете.
— Вы сказали, что это потребует неравномерной, холмистой местности. И водопад должен выглядеть так, словно он возник сам собой и место ему там было определено самой природой. Мне кажется, он будет очень хорошо смотреться по соседству с садом и фонтаном.
Абсурдность этого предположения заставила ее против воли рассмеяться.
— Боюсь, две эти вещи несовместимы. Сад с фонтаном будет регулярным, правильно распланированным. Водопад же требует дикого, хаотичного окружения.
Он стоял совсем рядом с ней.
— Вы знаете, я из тех людей, которые могут быть изысканными, правильными, а в следующее мгновение становиться дикими и необузданными. Почему я не могу сочетать оба эти стиля?
Что она увидела в его глазах, он не мог сказать, но это заставило ее судорожно сглотнуть.
— Я посмотрю, что бы сказал мистер Рептон по этому поводу, — ответила она, затаив дыхание.
— Тогда мы еще поговорим?
Вошел слуга и объявил детям, что их матери желают видеть их в постелях. Они запротестовали из своего угла, но мисс Деуитт приободрила их, заметив, что они заслужили свою награду и могут на следующий день рассчитывать на прогулку в деревню. Потянув за собой тетушку Миранду, дети оставили мистера Гастингса в классной комнате в одиночестве.
Миранде было любопытно увидеть, как мистер Гастингс будет вести себя с шумной стайкой детей, и она отправилась вместе с ними на прогулку в Тогбери. День был морозным, и, хотя Миранда несла на руках самого маленького из них, Клайва, а мистер Гастингс по очереди брал на руки еще двух малышей, дети все время ныли, пока мисс Деуитт не отвлекла их рассказом о непослушных ребятишках, схваченных великаном, у которого из носа и глаз сочилась слизь. Великан заставил детей жить в пещере без всякой одежды и есть только овсяную кашу и слизняков. Они потребовали рассказать подробнее о гнусности этого великана, и удовлетворение их жажды страшного заняло у мистера Гастингса весь путь до деревни.