— Рад, что вы присоединились к нам, капитан, — любезно произнес Блекстоук. — Прекрасный день для прогулки, не правда ли?
— Что тебе нужно от меня, Блекстоук?
Виконт засмеялся.
— Я-то думал, ты уже догадался. Я хочу увидеть твою смерть.
Джасинда вздрогнула, как будто ей не хватало воздуха. Блекстоук опять дернул за веревку.
— Я хочу видеть твою смерть, и хочу, чтобы она видела, как это произойдет.
Тристан шагнул вперед и поднял руку в мольбе.
— Отпусти ее, Блекстоук. Это только наше с тобой дело.
Виконт опять засмеялся.
Тристан сделал еще шаг вперед.
— Стой там, где стоишь, — предупредил Блекстоук. — Лорали, кажется мне, что у него под рубашкой пистолет. Достань его.
Лорали настороженно сдвинулась с места. Обыскав Тристана, она посмотрела на Блекстоука.
— Там ничего нет!
Тристан мысленно поблагодарил ее за эту ложь, но было еще слишком рано.
— Дансинг, скажи ей, чтобы она взяла твой пистолет и выбросила его за борт. Мы-то с тобой знаем, что он есть у тебя.
Тристан ждал, ночная мгла уже почти скрыла их под своим покровом.
— Скажи ему, Джасинда, — прорычал Блекстоук, — скажи ему, что я делаю с тобой.
Капитан услышал приглушенный от боли крик и понял, что Блекстоук затягивает веревку.
— Хорошо. Я отдам пистолет Лорали, только прекрати это!
— Выбрось его за борт!
Лорали взяла у Тристана пистолет. Он видел, с какой неохотой она проделывает это и испугался, что Лорали сама может выстрелить из него.
— Выкинь его, Лорали, — сказал Тристан. Послышался едва уловимый всплеск воды, когда пистолет упал.
— Так-то лучше. А теперь, Лорали, моя дорогая, возьми эту веревку. — Он бросил что-то на палубу перед Тристаном и Лорали. — Привяжи этого лучшего в мире капитана к мачте. И хорошенько, привяжи, а не то я перережу твою глотку.
— Прости меня, капитан, — прошептала Лорали, выполняя указания Блекстоука.
И хотя было слишком темно, но Тристан понял, что Лорали плачет.
Когда веревка была надежно обвязана вокруг Тристана, Блекстоук приказал Лорали отойти назад и, волоча за собой Джасинду, подошел, чтобы проверить прочность узла.
— Принеси мне фонарь, Лорали! — в ожидании, пока она исполнит его приказание, виконт толкнул Джасинду вперед и поставил ее перед Тристаном. — Посмотри на нее, капитан. — Он достал кляп. — Посмотри на нее, разве она не прекрасна! И теперь она моя. И всегда будет моей!
— Трис, — прошептала Джасинда с болью в голосе.
Даже в темноте Трис мог прочитать страх и презрение в ее глазах. Ему хотелось спросить, что он сделал с ней, но он не позволил себе этого. Если она скажет, то это причинит ей еще больше боли.
— Ну, давай, капитан, поцелуй ее. Это твой последний шанс!
Его губы слегка коснулись рта Джасинды. На ее губах он почувствовал вкус слез.
— Не бойся, Синда, с нами будет все в порядке. Клянусь!
— Я люблю тебя, Тристан! — ответила она.
— Нет! — со злостью закричал Блекстоук, услышав ее слова. Он резко дернул за веревку, и Джасинда, упав, пролетела по палубе.
Тристан закричал, подобно дикому зверю, силясь разорвать опутавшие его веревки.
— Блекстоук!
Но виконт не слушал.
— Это меня ты любишь. Меня, меня!
Лорали с фонарем в руках поднялась из каюты. Она воспользовалась удобной минутой. Пробегая мимо Тристана, сунула ему в правую руку нож, почти не задерживаясь рядом с ним. Она двинулась дальше, неся Блекстоуку фонарь.
Впервые за все это время Тристан отчетливо увидел лицо Джасинды и с облегчением заметил, что оно не было так изуродовано, как у Лорали. Она не пострадала от рук этого безумного человека. Она была бледна и встревожена, но, казалось, Блекстоук не тронул ее. По крайней мере, до этого момента. Теперь на ее шее появился красный рубец от веревки, за которую время от времени тащил негодяй.
Блестоук, ухватив Джасинду за шиворот, поднял на ноги и поволок к другому борту, где привязал ее к поручням. Потом взял из рук Лорали фонарь.
Джасинде отчаянно хотелось увидеть лицо Тристана. Казалось, прошла вечность с тех пор, как она видела его, как любимые сильные руки ее обнимали.
— Он ничего не сделал мне, Тристан, — тихо сказала она в темноту, зная, что он волнуется за нее.
— Синда…
— Я люблю тебя, — опять прошептала она, заметив, что приближается свет фонаря в руках Блекстоука. Лорали уже не было с ним рядом.
Джасинда не сомневалась, что этой ночью Блекстоук убьет их, несмотря на уверения Тристана. Казалось ей, что виконт выполнит свою угрозу.
— Ну, — подал голос Блекстоук, выходя из темноты. — Лорали теперь долго не будет мешать никому. Я уложил ее поспать, как следует ударив по голове.
Он расхохотался, останавливаясь возле Джасинды. Виконт опять обмотал вокруг своей руки конец веревки, потом освободил ей руки, хотя оставляя все еще их связанными вместе. Поднес фонарь ближе к Тристану и поставил его на полу между ними.
— Тебе рассказать о моих планах, капитан?
— Непременно, — ответил Тристан. Он следил за каждым его движением, и голос звучал совершенно спокойно.
— Я собираюсь заняться любовью с твоей женой, капитан. Здесь, на твоем же корабле. Так что ты сам увидишь, что это случилось. Я заберу ее у тебя так же, как ты пытался отнять у меня. — В его голосе слышалось нетерпение. — Я буду наслаждаться каждой клеточкой ее тела. Ты слышишь меня?
Джасинда закрыла глаза, чувствуя, как холодный ночной воздух, опускаясь на землю, охлаждает ей сердце, делает ее стальной.
— А потом, капитан, я подожгу этот твой драгоценный корабль. И он сгорит, как и первый. Только тебе на этот раз не спастись. Ты будешь привязан к этой мачте и сгоришь вместе с кораблем.
— Неужели ты думаешь, что это легко сойдет тебе с рук, Блекстоук?
— Да, Дансинг, именно так я и думаю. Я уверен в этом. — Он повернулся лицом к Джасинде. — Абсолютно уверен.
Казалось, что они смотрели в лицо самому сатане. Свет фонаря, мерцавший на палубе, отбрасывал на него страшные тени. В глазах появился пугающий блеск.
Он дернул за веревку, ближе притягивая к себе Джасинду.
— Ты ведь не возражаешь, дорогая, если мы покажем ему, как собираемся повеселиться, не так ли? А потом спустимся вниз, и пойдем в ту красивую большую кровать, которую я видел в каюте капитана.
Веревка все больше давила шею Джасинды.
— В этот раз все будет чудесно, моя сладкая, — зашептал он.
Джасинда попыталась отодвинуться от него, но удушающая веревка впивалась в тело.
Блекстоук достал из-за пояса нож. Он прижал острый конец к горлу женщины, как раз под подбородком.
— Не зли меня, дорогая. Мне бы не хотелось причинить боль такой милашке, как ты. — И неожиданным взмахом руки виконт отрезал сразу несколько пуговиц с корсета ее платья. — Ты наблюдаешь, капитан? Я хочу, чтобы ты видел это. — Затем Блекстоук подцепил край платья и сдернул его с плеча Джасинды.
Она вздрогнула, когда ночной воздух коснулся обнаженной кожи. Блекстоук, усмехаясь про себя, снял таким же образом платье и с другого плеча.
— Посмотри на нее, капитан, — опять приказал виконт, — видел ли ты когда-нибудь такую соблазнительную плоть, которая так и манит к себе?
Он еще несколько раз обмотал веревку вокруг своего запястья и подтянул Джасинду к Тристану.
— Я собираюсь коснуться этой кожи.
С внезапным громким криком Тристан освободился от опутавших его веревок, которые сумел за это время подрезать, и бросился через палубу на Блекстоука, сбивая его с ног и прижимая к полу. От этого броска Джасинда пролетела по палубе, хватаясь за веревку, пытаясь глотнуть воздух. Хотела встать, но опять была сбита с ног мужчинами, которые катались по палубе, сцепившись в мертвой хватке.
Все произошло слишком быстро, чтобы можно было это понять. Она почему-то взлетела в воздух, затем ударилась о воду и почувствовала, что огромный вес привязанного к ней Блекстоука тянет ее ко дну. Казалось, легкие сейчас разорвутся. Перед закрытыми глазами расплывались разноцветные круги. Она пыталась вынырнуть на поверхность и набрать воздуха.