"Очень приятно," сказала Элисон.
"Взаимно!" мистер Йокимула легко кивнул головой в ответ. Он давно уже не жил в Японии, но остатки старых привычек иногда проскальзывали в нём.
"А я как раз заканчиваю пате де фо гра! Будете?"
"Отец, я обещал Элисон угостить её яблочным штруделем с чаем. Элисон, ты любишь чай?" спросил он у девочки.
"Наверное да, не знаю. Я его редко пью," ответила она.
Мистер Йокимура повёл бровью в её сторону: "Такеши, можешь ещё предложить юной реди кофе, колу или газировку. О! Можно сделать свежий сок," он указал на соковыжималку.
"Спасибо, мистер Йокимура, но я с удовольствием попробую вашего чаю," поспешила разрешить дилемму Элисон.
"Пойдём я покажу тебе свою комнату и принесу туда чай с пирогом," предложил Такеши.
Комната оказалось неожиданно просторной и больше походила на кабинет, чем на жилище подростка. В ней был рабочий стол, несколько удобных кресел, две массивные полки с книгами, невысокий столик и несколько стульев. Тщетно пыталась Элисон отыскать кровать - оказалось она выдвижная. На стене висела непонятная таблица с каким-то графиком.
Когда Элисон спросила что это, Такеши ответил, что это "функция акцентуации черт характера человека в зависимости от возраста." Ну да, понятно.
Пока Такеши ходил за чаем, Элисон рассмотрела книги на высоченных полках. Её поразило, что одна из полок была полностью заставлена сочинениями Достоевского. Причем это были переводы на английский, французский, и какие-то другие языки. Наверное на японский.
Когда хозяин комнаты вернулся, Элисон спросила его о книгах. Она не понимала как можно так фанатеть от иностранного автора (о котором она не очень-то много знала), да ещё зачем-то его читать на всевозможных языках.
"Аа, это.." несколько нехотя отозвался Такеши. Казалось, он не хочет начинать объяснения, потому что пояснять придётся долго и нудно. "Видишь ли, Достоевский - один из лучших знатоков человеческой природы, которых я знаю."
"Ну я только слыхала, что он какой-то "гениальный писатель" вроде Габриэля Гарсии Маркеса. Но всегда думала, что он писал что-то супер-мрачное."
"О нет, это не так!" горячо возразил Такеши. "Это только так кажется, если почитать короткое содержание! На самом деле он показывает человеку, как преодолеть самые сложные и безвыходные ситуации. Он отводит тебя в самый тёмный угол твоей души, куда ты и сама заглядывать боишься, и показывает, что там нет ничего страшного, и что с этим тоже можно справиться. Он тебе всё разъясняет. Почему, например, кто-то может полюбить совершенно неподходящего человека, который тебя к тому же мучает. И показывает, чем это обычно заканчивается. Поверь, его не зря считают гениальным писателем!"
"Ох, всё равно думаю мне такое противопоказано. Мне иногда становится так грустно, и настроение портится без причины.."
"Правда?" Такеши вдруг сделался чрезвычайно внимательным и жадно посмотрел на Элисон словно вампир, увидевший кровь. Девочка не поняла такого повышенного интереса к её эмоциональным проблемам. Всё-таки в Йокимуре предостаточно странностей!
"На да, а что тут такого," пожала она плечами, изобразив слегка задетый вид. "Но я не упиваюсь своей хандрой, как некоторые. Наоборот, стараюсь не нагнетать и отвлечь себя чем-нибудь.."
"А как часто с тобой такое происходит?" не унимался Такеши.
"Я даже не знаю, наверное всегда, когда я одна.. Слушай, а почему ты спрашиваешь?" не выдержала Элисон. Если Такеши просто какой-нибудь мазохист, которому нравится, когда страдают люди, она хотела об этом знать.
"Ах, должно быть это ужасно выглядит, извини!" словно очнулся Такеши. "Меня просто сильно интересует психология" он указал рукой на всё ту же малопонятную таблицу с графиком. "Особенно редкие или запутанные случаи. Мисс Альтман хочет, чтобы я больше занимался математикой. А я думаю пойти учиться на психолога. Хотя, говорят, математика там тоже пригодится."
Элисон почувствовала облегчение от того, что Такеши не стал уходить от ответа и не воспринял её прямой вопрос в штыки. В конце концов, правда, может же человека интересовать психология.
"А зачем тебе книги на других языках?", девочка решила перевести разговор в другое русло.
"Русского я не знаю, слишком долго учить. А переводчики могли сильно переврать. Поэтому я читаю некоторые произведения на нескольких языках, или разные переводы. Чтобы сравнить."
Элисон почувствовала себя совершенно неспособной к изучению иностранных языков. В школе преподавали французский. На нём она выучила пару десятков фраз, и могла читать с горем пополам, не очень-то понимая смысл. Как-будто услышав её мысли, Такеши добавил: