Мы вписались в автомобильный поток. «Плимут» следовал через четыре машины от нас.
– Дональд, тебе одиноко, правда?
– Может быть.
– И тебе не хватает э-э... женского общества?
– Возможно.
– Ты едешь в Сан-Франциско, Дональд, и там снова попадешься. Ты хотел чего-то здесь? Чего ты хотел – найти работу в супермаркете?
– Возможно.
– И из-за того, что не получил, решил вернуться к прошлому... Едешь в Сан-Франциско – зачем?
– Там есть люди.
– Мужчина или женщина?
– Женщина.
– Молодая?
– Не очень.
– Симпатичная?
– Да.
– Знал ее до того?
– До чего?
– До того, как попал в беду.
– Возможно.
– Дональд, ты же знаешь, чем кончится. Тебе нужны деньги, вернешься к старым дружкам и не успеешь оглянуться, как снова попадешь туда.
– Куда?
– В Сан-Квентин. – Она окинула меня долгим пристальным взглядом.
Я молча понурил голову.
– Дональд, знаешь что?
– Что?
– Зайдем ко мне домой.
– Что? – встрепенулся я.
– Мне нужно с тобой поговорить, – заявила она. – Расспросить кое о чем. Кто знает, может быть, сумею помочь. Есть хочешь?
– Не очень.
– Но ты же голоден.
– Поесть не отказался бы.
– Слушай, у меня в холодильнике чудесная вырезка. Я приготовлю, а ты посидишь и немного расслабишься. Ты, по-моему, на взводе, и это меня беспокоит. Не такой уж ты конченый, чтобы опять возвращаться к старому.
– Ты ужасно много принимаешь на веру, – возразил я.
– Иногда нужно принимать на веру, особенно друг друга.
Я помолчал, глядя, как она ведет машину.
– А сегодня они нравятся, Дональд?
– Что?
– Мои ноги.
– Потрясающие ножки.
Дорис улыбнулась.
Мы молча ехали до самого дома. Она отыскала свободную площадку.
Краем глаза я увидел, как долговязый прижал свой «Плимут» к обочине дороги, в полуквартале от нас.
Я вышел из машины, обошел кругом и распахнул дверцу перед девушкой.
Освободив колени из-под рулевого колеса, она соскользнула на землю.
– Возьми пакет с продуктами, Дональд.
– Слушаюсь, мэм.
– Дорис, – поправила она.
– Слушаюсь, Дорис.
Я взял пакет и захлопнул дверцу. Мы вошли в дом и поднялись на лифте.
Дорис направилась к квартире, вставила в дверь ключ и, войдя внутрь, сказала:
– Будь как дома, Дональд. Хочешь выпить?
– Пожалуй, нет.
– Немного рановато, – согласилась она. – Сейчас приготовлю тебе хороший бифштекс.
– Нет, – стал возражать я, – не надо. Я...
– Молчи, – приказала она. – Устраивайся поудобнее вот в этом кресле, а я примусь за бифштекс и буду с тобой разговаривать.
Я уселся в указанное мне удобное кресло.
Дорис расторопно передвигалась по квартире.
– Овощей много не получишь, – рассуждала она, – зато будет чертовски вкусный кусок мяса, хлеб с маслом, картофельные чипсы и кофе... Как больше нравится – с кровью, прожаренный?..
– С кровью.
– Хорошо, – одобрила она.
– А ты? – спросил я.
– Я только что позавтракала, не так давно... кроме того, слежу за фигурой.
– Я тоже, – сообщил я и прикусил язык.
Она рассмеялась, шутливо подбадривая меня:
– Валяй следи, Дональд. Я не возражаю.
Сунула в розетку вилку кофеварки, бросила мясо на решетку и, подойдя ко мне, села на подлокотник кресла.
– Ищешь себе дело, Дональд?
– Ищу.
– Может, сделаешь кое-что для меня?
– Что именно?
– Есть работа.
– С удовольствием.
– Правда, как бы сказать... несколько опасная.
– Ради тебя готов рискнуть.
– Дональд, да не отодвигайся от меня. Я не кусаюсь.
– Боюсь.
– Чего боишься?
– Боюсь, чего могу наделать.
– Чего ты можешь наделать?
– Не знаю.
– Дональд, тебе одиноко. Ты так долго был лишен женщин, что забыл, как с ними обращаться. Обними меня за талию. Ну... вот так.
Она взяла мою руку. Я обнял ее за талию. Глядя сверху на меня, Дорис улыбнулась. Я обнял покрепче. Она соскользнула с подлокотника кресла и, усевшись мне на колени, обвила рукой шею. Прижалась губами к моим. Медленно раскрыв губы, обмякла в моих объятиях.
Через минуту снова заговорила:
– Дональд, ты – прелесть. Теперь будь паинькой. Я – мигом. Надо посмотреть бифштекс.
Выскользнув из моих рук, пошла на кухню, взяла вилку с длинной ручкой, перевернула бифштекс на решетке, положила вилку на место и с затуманенным взглядом и томно раскрытыми губами вернулась ко мне.
В дверях зазвенел звонок.
На мгновение в глазах ее мелькнули неуверенность и испуг.
– Нет, о боже, нет, – прошептала она.
Звонок повторился.
Дорис подбежала ко мне. Схватила за руку, поднимая с кресла.
– Скорее, Дональд, – шепнула она. – Спрячься в стенной шкаф. Побудь там. Всего несколько минут. Да скорее же!
Я изобразил тревогу.
– Муж? – спросил я.
– Нет-нет. Я не замужем, дурачок. Это... быстрей сюда.
Она подтолкнула меня к створке шкафа. Открыла ее. Шкаф был длинный, во всю стену. С одной стороны висела женская одежда, с другой – раскладушка.
Я спрятался среди одежды, и она прикрыла створку шкафа. Я услышал, как открылась дверь, и мужской голос спросил:
– Что поделываешь?
– Варю кофе, – смеясь, ответила Дорис.
Я расслышал, как он вошел и захлопнул за собой дверь. Шаги по комнате, потом мужской голос:
– Гляди-ка, кресло-то теплое.
– Конечно, теплое, – снова засмеялась она. – Сидела в нем. Я-то теплая, тебе ли не знать?
– Знаю, – обронил он.
Снова минутное молчание. Потом ленивый мужской голос:
– Как поживаешь, Дорис?
– Ездила вот за покупками.
– Что новенького?
– Пока ничего.
– Похоже, ждать осталось недолго.
– Ага.
Я слышал, как она ходит по кухне, до меня донесся аромат кофе. Стук чашки о блюдечко.
– Заметила, повысили вознаграждение?
– Какое вознаграждение?
– Вознаграждение свидетелю. Вчера – сто долларов. В сегодняшней газете – двести пятьдесят.
– О! – удивилась она.
Повисло долгое молчание. Наконец мужчина спросил:
– Так ты ничего не слыхала?
– Конечно, нет, Дадд. Сразу бы сказала, если бы что новенькое было.
Снова молчание. Потом мужской голос:
– Опасаюсь этой проклятой страховой компании. Если они начнут совать нос куда не следует, испортят нам всю музыку.
– Думаешь, они продолжат расследование?
– Если что-то заподозрят, будут копаться до скончания века, – ответил он. – А времени у нас – в обрез. Корову надо доить, пока дает молоко. Что толку доить, когда оно кончится... Что у тебя, черт возьми, горит?
– Горит?
– Да. Похоже, воняет горелым мясом.
– О боже мой! – воскликнула Дорис.
Я услышал ее быстрые шаги, потом мужской голос прорычал:
– Какого дьявола! Что все это значит?
Запах подгоревшего мяса проник даже в шкаф.
– Какого черта ты там делаешь? – требовал мужской голос.
– Совсем забыла, – начала оправдываться она. – Готовила бифштекс. Оставила на решетке и забыла, когда ты вошел.
– Для кого готовила?
– Есть захотела.
– Кого ты пробуешь одурачить?
– Никого. Готовила, и все. Могу я, черт побери, в собственной квартире поджарить себе бифштекс?
Послышались шаги. Тяжелые, властные, грозные. Затем мужской голос произнес:
– Ладно, лапочка. Сейчас посмотрим. Погляжу сам, что тут у тебя происходит.
Раздался звук открывшейся и закрывшейся двери. Послышался голос Дорис:
– Не надо, Дадд, не надо!
Стук тела, ударившегося о стену, вероятно, он ее оттолкнул.
Шаги приблизились к шкафу, где я прятался.
Я распахнул створки шкафа и вышел наружу.
Направлявшийся к шкафу крупный мужчина остановился как вкопанный.
– Не меня ли ищете? – спросил я.
– Ты чертовски прав, тебя, – сказал он, надвигаясь всем корпусом.