— Все три?
Грант улыбнулся и кивнул, словно был рад, что она наконец оттаяла.
— Все три.
— Вам завернуть?
Он отрицательно покачал головой.
— Нет, я попробую их здесь. Положите на разные тарелочки, пожалуйста.
Теперь она была совершенно сбита с толку. Сейчас слишком рано, да и на сладкоежку этот тип не похож. Но человек хочет три пирожных, и он их получит. Джолин убедилась, что Кевин сосредоточенно играет с кубиками, потом достала три бумажные тарелочки и положила на них пирожные, поставив все на поднос. Грант подцепил кусочек творожного пудинга и стал перекатывать его на языке. Она оперлась спиной на гору коробок, скрестив руки на груди и с интересом наблюдая за ним. Одно из двух: или этот парень очень любит творожный пудинг, или он тонкий знаток кулинарии. Управившись с первым кусочком, он нанизал пудинг на вилку, исследовал корочку, поковырял сочную сердцевину, заставив Джолин внутренне содрогнуться. Затем приступил к «наполеону» и проделал с ним то же самое.
Джолин насупилась, не в силах сделать замечание насчет его необычной манеры есть, но тут Кевин выбросил из манежа кубик, и она наклонилась поднять его. Когда снова выпрямилась, то увидела, как Грант кромсает вишневое пирожное, словно пытаясь в нем что-то найти. У него был такой вид, словно он прислушивался к чему-то, чего не могло уловить ее ухо, и, глядя на него, она едва сдерживала негодование.
Что он, черт подери, делает? Есть у него хотя бы капля уважения к приличной еде?
Не замечая ее негодования. Грант наконец поднял на нее глаза, кивнул, слегка улыбнувшись, поставил тарелку и потянулся за салфеткой.
— Спасибо, — сказал он, вытирая крошки. — Чудесное лакомство.
Она сделала шаг вперед и уставилась на поднос. Он съел по одному кусочку от каждого пирожного.
— Что это? Вы не собираетесь доесть их? Грант расхохотался:
— Вы что, смеетесь? Я сделался бы круглым как шар, если бы съедал порции целиком. — Он бросил салфетку в урну. — У меня ресторан, и мне многое приходится пробовать. Ваши пирожные очень вкусные.
— Я.., я рада, что вам понравилось.
— Да, мне понравилось. — Он окинул ее взглядом с головы до ног, оценивая остальные достоинства, помимо кулинарных талантов. — Джолин, не хотите ли вы поработать у меня?
— У вас? — Ничего подобного она не ожидала. — И что же я должна буду делать?
— Поверите ли, мне нужен шеф-повар по кондитерской части. — Грант снова вынул бумажник и достал визитную карточку. — Я держу ресторан «Макс Грилл» в Пасадене. Наш кондитер уволился в прошлом месяце, и мы заказываем выпечку в булочной. Мне нравятся ваши изделия. Может, попробуем?
Джолин изучала карточку, чтобы избежать его взгляда. «Макс Грилл». Она слышала об этом ресторане, хотя ни разу не была там. Ей по карману были только гамбургеры.
— Не думаю, — сказала она, возвращая карточку. — В любом случае спасибо.
Грант озадаченно улыбнулся. Она ему не верит. Это читалось в ее выразительных глазах, чувствовалось в каждом движении. Грант никогда раньше не встречал никого похожего на нее, и у него появилось инстинктивное чувство, что нельзя позволить ей ускользнуть из его жизни.
— Послушайте, вы просто зайдите как-нибудь на неделе и взгляните на нашу обстановку, — посоветовал он, отказываясь забрать карточку.
Джолин отрицательно замотала головой, но Грант не позволил ей вставить ни слова.
— У меня две большие печи. Каждое утро они будут в вашем распоряжении. Только подумайте, вы могли бы печь любые сладости. — Он заразительно улыбнулся. — Если вам понравится, мы потолкуем. Обговорим ваше жалованье. Я плачу очень прилично. Вы даже сможете позволить себе нанять для ребенка няню.
Джолин смерила его взглядом. Няню для ребенка! О чем он говорит? Можно подумать, она позволит кому-то растить ее сына! Только мужчины способны на такое. Внезапно все показалось ей до боли знакомым. Ну, разумеется, нужно убрать с дороги ребенка, чтобы он не мешал им познакомиться поближе.
— Боюсь, ничем не могу вам помочь, — процедила сквозь зубы Джолин, бросая карточку в урну.
— Вы даже не зайдете взглянуть? — нахмурился Грант.
— Нет.
— У вас есть другая работа? Помимо этой, я имею в виду.
Он был невыносимо настойчив, и она посмотрела на Мэнди, продававшую кренделя молодому пареньку. Можно позвать на помощь, если он не прекратит надоедать.
— Скажем так, мои семейные обязанности не позволяют мне сделать это.
— А, понимаю. Муж не одобрит? — Он покосился на ее безымянный палец..
Джолин слабо улыбнулась, увидев, что в его глазах не пропал былой интерес. Она лишь пожала плечами и направилась к манежу.
— Ну что ж, в таком случае не буду вас больше беспокоить, — и Грант отошел от нее.
Джолин видела, как он остановился около Мэнди и купил крученое изделие из теста. Она готова была обидеться, когда увидела, как он принялся есть его.
Тут он обернулся, поймал ее взгляд, помахал ей кренделем и пошел прочь; она же покраснела, отругав себя за то, что не отвернулась раньше.
Стиснув зубы, Джолин с новой решимостью принялась раскладывать на прилавке товар. Через минуту к ней примчалась Мэнди.
— Что случилось? — спросила она с горящими глазами. — Этот парень, которому я только что продала крендель, он разговаривал с тобой целую вечность. Чего он хотел?
— А ты как думаешь? Решил, что я клюну на его приманку — предложение работы. Сказал, что у него ресторан и ему нужен кондитер. Можешь себе представить?
Мэнди нахмурилась, тщательно взвешивая слова подруги.
— Ты отказалась? Почему?
— Потому что он бабник. А я хорошо знаю бабников. Мне уже приходилось иметь с ними дело.
— Знаю, но… — Мэнди закусила губу. Джолин попробовала объяснить иначе:
— Ты бы видела, как быстро он удрал, когда узнал, что я замужем.
Мэнди только еще больше нахмурилась.
— Но ведь ты не замужем.
Джолин нервным движением откинула назад прядь волос. Нет, она не замужем. Но вполне могла бы быть.
— Знаю, — быстро ответила она. — Но он не знает. И как только он услышал об этом, его как ветром сдуло.
Мэнди посмотрела на подругу не без лукавства.
— Может быть, он джентльмен. — Ей понравилась собственная мысль. Она улыбнулась. Как только узнал, что ты несвободна, сразу же решил удалиться.
Джолин подняла вверх руки.
— О, пож-жалуйста, Мэнди, — взмолилась она, хотя в глубине души готова была согласиться с таким предположением.
Мэнди покачала головой и плюхнулась на складной стульчик за прилавком.
— Знаешь, на самом деле он спросил меня, замужем ли ты. А поскольку я не знала, что ты нарочно соврала ему, то сказала правду.
Подруги уставились друг на дружку, а потом обе разом расхохотались.
— О, Господи, я чувствую себя полной идиоткой, — призналась Джолин. Вся ее суровость исчезла.
— Может, он всерьез предлагал тебе работу, — сказала Мэнди.
Джолин пожала плечами.
— Может быть. — Отвернувшись, она принялась за дело, словно это не имело никакого значения.
Мэнди помолчала, а потом выпалила:
— Зря ты отказалась! Ведь прекрасно знаешь, что мы едва сводим концы с концами. Арендная плата съедает все наши заработки. Нам нужна еще какая-нибудь работа.
Да, это так, но Джолин боялась посмотреть правде в лицо.
— Все, что нам нужно, это пара удачных дней.
— Пары мало, — отрезала Мэнди. — Месяц удачных дней мог бы нас спасти. У тебя Кевин. Нам обеим приходится платить за квартиру и покупать продукты. Я уже подумываю, не вернуться ли мне на фабрику. Джолин повернулась к подруге.
— О, Мэнди, нет. Ты терпеть не могла эту работу.
Мэнди пожала плечами, и Джолин поняла, что ее подруга едва сдерживает слезы. Она терпеть не могла фабрику, хотя и была в руководстве. В своем подчинении имела иммигрантов, которым некуда было больше податься, а босс требовал от нее, чтобы она выжимала из них все соки. Джолин знала, что Мэнди скорее согласится на какую угодно работу, чем вернется туда.