Карен покорно кивнула.
Одной рукой Рой прихватил топор и моток веревки, а другой крепко схватил Карен за волосы.
— Пошли, — коротко приказал он.
Добравшись до спальни, они сели на кровать. Топор и веревку Рой положил рядом с собой так, чтобы Карен не смогла дотянуться до них даже в том случае, если он отпустит ее волосы.
— Сначала скажи, где твой муж, — потребовал он.
— На работе, но должен скоро прийти.
— Когда?
— После трех.
Рой взглянул на часы. Стрелки показывали без четверти три.
— Ты догадываешься, зачем я к тебе пожаловал? — спросил он.
— Нет, — тихо сказала Карен. Голос ее дрожал.
— Мне нужно узнать, где Донна.
— Наверное, на работе. Или дома, если у нее выходной… Она ведь работает по скользящему графику.
— Дома ее нет. И вещей тоже. Она куда-то уехала.
— Я не знаю. Она ничего мне не говорила. — Карен старалась не смотреть на Роя.
— Врешь, знаешь! Послушай, Карен, я не собираюсь здесь долго торчать. Но мне очень нужна Донна. Очень!..
Карен молчала.
— Ну что ж, если ты не хочешь по-хорошему, я ведь могу и по-другому. — Кончик ножа ужалил Карен под левым ухом.
— Я… я не знаю! — прохрипела она.
Нож еще сильнее впился в тело. Показалась кровь.
— Говори!
— Ка… Кажется, они собирались куда-то на север.
— Куда именно?
Перед глазами Карен все поплыло. «Что будет, е$ли я не скажу?» — мелькнуло у нее в голове. Боль стала нестерпимой.
— В Мал… Малкаса-пойнт, — еле слышно проговорила она.
— Куда?
— В Малкаса-пойнт.
— Где это?
— Маленький городок к северу от Сан-Франциско.
— Не врешь?
— Нет. — Руки Карен ходили ходуном, ее била нервная дрожь.
— Ладно, — буркнул Рой. — Теперь я свяжу тебя и уеду. — Он еще раз взглянул на часы. Было без пяти три.
Принесенной веревкой он крепко связал Карен по рукам и ногам и прикрутил тело к кровати. Она не сопротивлялась, надеясь, что после этого он сразу уедет. Но он не уехал. Вместо этого Рой оторвал от простыни длинный кусок материи и стал запихивать ее Карен в рот. В глазах женщины появилось удивление, смешанное со страхом. Она начала мычать. Тогда Рой одной рукой зажал ей рот, другой — нос. Карен судорожно задергалась, но вскоре стихла.
Теперь Боб… Его оставлять в живых никак нельзя. Самый лучший свидетель — мертвый свидетель. И тут в голове Роя созрел новый план. Он улыбнулся…
Минут через десять послышался шум подъехавшего автомобиля. Рой замер за портьерой напротив спальни. Острый топорик был зажат в его правой руке, готовый в любой момент прийти в действие.
Через пару минут входная дверь отворилась. Рою не было видно, кто вошел, но он знал, что это вернулся Боб.
— Карен, — послышался его голос. — У нас гости? Ответа не было.
— Карен! — еще раз позвал он.
Наконец Рой услышал шаги совсем рядом с собой. Но вот они замерли, и из груди Боба вырвался отчаянный стон. Рой выглянул из-за портьеры. Боб стоял спиной к нему и ошалело качал головой. Он смотрел на прибитое к двери спальни мертвое тело своей жены и громко стонал. Потом упал на колени.
Рой вышел из своего укрытия, занес топор и с размаху обрушил его на голову Боба. Послышался громкий треск.
Ну, все!.. Дело сделано. Оставалось лишь закончить его. Но это было уже для Роя привычным.
Он принес из кухни свечу и газеты и разложил на полу знакомую комбинацию.
Потом обшарил карманы Боба, предварительно втащив его тело в спальню. Достал бумажник. Кредитные карточки, документы на машину, несколько десятидолларовых купюр… «В дороге все пригодится!» — решил он и сунул бумажник к себе в карман. Потом нашел ключи от машины и тоже забрал себе.
Терять время не входило в его планы. Неизвестно еще, сколько Донна и Сэнди пробудут в этом чертовом городке… Надо обязательно застать их! Но уезжать с пустыми руками тоже не хотелось!
«Да! — вспомнил Рой. — Ведь предстоит где-то ночевать… Пожалуй, стоит прихватить спальные принадлежности».
Он прошел в кабинет. Дверь чулана была открыта. Рой взял рюкзак, вытряхнул из него все лишнее и бросил на дно спальный мешок. «Может, взять два?» — подумал он. Но потом решил, что хватит и одного. Вслед за мешком в рюкзак отправилась легкая синтетическая подстилка. Потом ему очень понравились походные ботинки Боба. Рой примерил их: как раз. Ну, кажется, хватит.
Проходя мимо кухни, он заглянул и туда. Открыл холодильник и достал из него шесть банок пива — целую упаковку. Пиво было холодное, банки покрывал легкий иней. Оставаться здесь дольше не имело смысла. Рой вернулся в спальню и зажег свечу.