Он оглядел настороженных детей, которые хором застонали от отчаяния при мысли о новом увеличении рабочего дня.
Элси снова обернулась к Марте: та глядела на ее сестру с возмущенным видом.
Но никто не признался. Если не считать стона, все молчали.
И тогда в этом молчании Марта Сонг вдруг выступила вперед.
— Это я, — сказала она. — Я залезла к вам в кабинет, я взяла эту штуку с полки. Простите меня, пожалуйста, мистер Антэнк, сэр.
У Элси отвисла челюсть. Рэйчел выглядела такой же изумленной.
Антэнк удивленно усмехнулся, отчего усы у него разошлись, словно два потягивающихся суриката.
— Весьма благородно с твоей стороны, Сонг, — сказал он. — И я с удовольствием делаю тебе два выговора за добровольное признание. Это будут первые, если память мне не изменяет.
Марта кивнула, натянув на лицо виноватое выражение.
Антэнк, помолчав, оглядел цех, а потом заговорил снова, громче:
— Однако мне известно, что на самом деле виновата не ты. — Это заявление заставило нескольких детей ахнуть. Рэйчел, не отрываясь, смотрела себе под ноги. Сердце Элси застучало в горле. — Должен сказать, я весьма разочарован, что настоящий преступник, вор, не хочет признаться, — продолжил он. — Или, точнее, преступница. Этот дорогостоящий прибор… — Он снова тряхнул коробочку. — …был найден в шкафчике номер двадцать три. А место двадцать три занимает…
— Рэйчел Мельберх, — холодно закончила Дездемона.
Элси коротко вскрикнула и посмотрела на сестру. Та не поднимала головы, но плечи у нее подрагивали.
— Мисс Мельберг по неизвестным мне причинам решила обмануть персонал нашего интерната — и подвести всех работающих здесь, — пробраться в мой кабинет и украсть ценный прибор. Как вы считаете, дети, какая семья захочет удочерить девочку, способную на такое?
— Меня нельзя удочерить, — вдруг возразила Рэйчел, подняв голову.
— Теперь уж точно, — сказал Антэнк. — Я бы даже сказал, настолько нельзя, что дело достойно официального запрета. — И он коротко рассмеялся. Дездемона едва заметно усмехнулась.
Рэйчел ссутулилась и спрятала лицо за волосами.
— НЕТ! — крикнула Элси, чувствуя, как на глазах вскипают слезы.
Джоффри проигнорировал этот взрыв отчаяния и повернулся к Марте, которая по-прежнему стояла, застыв на месте.
— Что же до тебя, Сонг, твоя ложь меня очень расстроила. Придется сделать тебе выговор за нечестность. Три выговора за три минуты. — И он безразличным тоном объявил: — Запрет.
Мисс Мудрак сделала пометку в блокноте.
Под черными полосками смазки лицо Марты побелело как мел. Стоящий рядом мальчик сердито шепнул:
— Он тебя обманул!
Дездемона бросила на него хмурый взгляд.
Антэнк жестом приказал Марте и Рэйчел выйти в центр зала; они мрачно подошли к ним с Дездемоной, и Джоффри, положив руки девочкам на плечи, оглядел остальных детей.
— Мы все здесь, на заводе Антэнка, — сказал он громко, — верим в рабочую солидарность, солидарность в желании изготавливать детали как можно лучшего качества. Когда этот важнейший принцип оказывается под угрозой из-за преступников, лжецов и воров, приходится вершить правосудие — во имя защиты всего предприятия.
Девочки рядом с ним вели себя очень по-разному: Марта стояла с высоко поднятой головой и с ужасом на лице, а Рэйчел прятала взгляд за свисающими, словно занавес, волосами.
— Я не сомневаюсь, — продолжал Антэнк, — что это печальное событие только увеличит нашу производительность. Чем больше выговоров, тем больше запретов, тем лучше дисциплина. Всем хорошего дня.
И с этими словами он повел Марту и Рэйчел к лестнице.
Элси повернулась к своему станку и дернула за рычаг; машина выплюнула гайку. Она тут же дернула снова, и железные зубы опустились, с громким лязганьем раздавив только что сделанную деталь.
Антэнк остановился у лестницы и обернулся.
— Что это было? — спросил он, оглядывая комнату. Его взгляд остановился на Элси. — Что ты сделала?
— Ой, — сказала Элси и снова потянула рычаг. Еще одна гайка. И эта тоже погибла под железными зубами станка.
Антэнк побагровел до оттенка свеклы, отошел от девочек и двинулся к ней.
— Два выговора, — сказал он.
Элси снова потянулась к рычагу. Рэйчел подняла глаза и сквозь темные пряди посмотрела на сестру.
— Элси! Не надо! — крикнула она.
— Прости, Рэйч, — сказала Элси. — Я не пущу тебя одну. — И дважды дернула рычаг. Высоколегированная ромбоидноосциллированная болтовая гайка родилась на свет и тут же была раздавлена.