Выбрать главу

— Здравствуй, чудовище! — обратился он ко мне. — Что-то твой отпуск круто затянулся, пара бы службу нести.

— Привет, Аскольд! — я сгребаю его в объятиях вместе со Светочкой.

Гл. 21

Какая чудесная ночь, я пьянею от запаха моря и вкусного дыма. Сидим у костра, на вертеле аппетитно пузырится кожа молодой косули, в предвкушении вкусного ужина, а быть может уже раннего завтрака, попиваю морс из диких ягод. Слушаю неторопливый разговор князя Аскольда. Он положил на колени дочурку, прикрыл тёплой шкурой смилодона и тихо говорит о событиях, которые произошли в наше отсутствие. Всё под контролем, общество города развивается, Вилен Жданович особую активность не проявляет, уничтожили ещё один лагерь уголовников, для этой цели использовали призванных в армию молодых парней, чтобы те набирались опыта. Да, вот ещё, пацанов, которые разносили чай тётечкам у водопада, призвал на действительную воинскую службу, негоже растрачивать здоровую молодость на откровенно не мужские дела. Я одобрительно кивнул, сам хотел заняться этими «коммерсантами», Аскольд опередил. Коснулись и флотилии Игната, здесь вообще без нареканий, определённо, мой дядя на своём месте, надо как-то найти с ним общий язык, я вздохнул, вспомнив его несносный характер. Князь подробно докладывает обо всём, но о Разломе, ни слова, меня начинает это напрягать. Он почувствовал моё нетерпение, поскрёб бородёнку, глянул на меня змеиным взглядом, да так тепло улыбнулся, что у меня озноб пробежал между лопатками.

— Разлом сухой, вода ушла, химеры наглеют, теперь на охоту в лес ходить крайне проблематично, людей воруют и клепают из них мутантов. С недавних пор мы заметили, эти твари становятся более совершенными, некоторые научились владеть холодным оружием. Ведьма с глазом в руке, водит своих товарок почти к границам нашего города, про этих старух всякие страсти рассказывают, в дрожь бросает. Кстати, они типичные людоедки. Но не это главное хотя и неприятно, бороться с их разрозненными отрядами трудно, но возможно, Разлом копит силы, я чувствую нутром, скоро произойдёт такой силы выброс, мало не покажется. — Аскольд не сводит с меня взгляда.

— Завтра отправишь гонцов к Вилену Ждановичу, союз будем заключать, у него много боевых мамонтов, загрузим их порохом. Необходимо подготовить десятка три катапульт, чтобы с большого расстояния бомбить Разлом…

— Пороха, конечно, у нас много, катапульты уже делаются, с Виленом Ждановичем союз заключим, но сдаётся мне, вся эта возня только ненадолго оттянет время, — перебивает меня князь Аскольд. Он с тоской глянул на дочку, поправил шкуру, чтобы не замёрзло его сокровище и с несвойственной ему неуверенностью произносит: — Уходит надо, подальше от Разлома…

— Предлагаешь бросить город? — я ушам своим не поверил, неужели это произнёс Аскольд.

— Они уже и в Растиславль прорываются… норы роют…

— Да пошёл ты! — в сердцах восклицаю я.

— У нас безвыходная ситуация… нам необходимо спасать свой народ.

Ни слово говоря, я расшнуровываю рюкзак, достаю вазу.

— Неужели это то, что тебе приснилось во сне, — оторопел князь Аскольд.

— Это ампула, в ней заключено оружие против химер, — торжествующе произношу я.

— А как ей пользоваться? — вздёрнул бородку Аскольд, его глаза ещё больше округлились.

— Пока не знаю… но химеры сильно всполошились, узнав, что оно у меня.

— Интересно девки пляшут, — князь дёрнул свою бороду, — химеры боятся того, о чём ты не имеешь представления.

— Может, содержимое этой ампулы на что-то налить? — неуверенно произношу я.

— Бегать за химерами и брызгать на них из этого горшка, — фыркнул князь.

— Зачем бегать, — от посетивших меня мыслей становится холодно, — спущусь в Разлом и найду то, что делает мутантов.

— Ты не выживешь, там всё заполнено парами аммиака.

Я достаю маску: — Это противогаз.

— Неужели? — князь осторожно берёт её из моих рук, с глубоким интересом рассматривает морду необычного зверя, прикладывает к лицу, склоняется над густым дымом, через некоторое время снимает маску, удовлетворённо хмыкает: — Говорят, противогаз от дыма не спасает, а этот фильтрует с такой неистовой силой, что когда моя рожа была под клубами дыма, мне казалось, что вдыхаю цветочный аромат.