Прочтя это письмо, Кэйт подумала, что Байрон Невилл посылается ей свыше в ответ на ее молитвы. Прилагающиеся рекомендации впечатляли не меньше, его личное письмо было написано грамотно, толково и в очень приятной, не без юмора манере. Но более всего привлекало Кэйт то, что Байрон Невилл был полон энтузиазма по поводу будущего Аутбэка, соглашаясь с необходимостью спасти вымирающие виды животных со страстностью, срывающейся с пера на бумагу.
Хотя пока это был единственный претендент, Кэйт не сомневалась, что она нашла того, кого искала.
— Взгляни-ка на это, — радостно улыбаясь, Кэйт протянула конверт Хэнку.
— От кого письмо, дорогая?
— Белый охотник из Кении предлагает свою кандидатуру.
— Я хотел бы взглянуть на эти бумаги, когда вы закончите, сэр, — Команчо с интересом посмотрел на конверт.
Кэйт сгорала от нетерпения, ожидая, когда двое мужчин прочтут письмо.
— Это просто великолепно, не правда ли?
— Мне кажется, что он нам подойдет, — сразу же ответил Хэнк, отложив конверт в сторону.
— Может, следует подождать других предложений? Нельзя же рубить с плеча в таких вопросах, — сказал Команчо.
— Нет, я так не думаю, — ответила Кэйт с большей настойчивостью в голосе, чем сама того хотела.
Ее задело прохладное отношение Команчо к полученному займу, в поисках которого ей пришлось так выложиться.
— Сегодня я попробую навести о нем справки, — сказала Кэйт уже более спокойным тоном. — Если все действительно так, как здесь написано, то я беру его на работу. Кажется, ты забываешь — у нас не так уж много времени, чтобы устраивать конкурсы.
— Да, но разве у нас достаточно времени, чтобы допускать ошибки? — возразил Команчо.
Кэйт закусила губу, с трудом сдерживая гнев. Но вспомнив, что Хэнк принял ее сторону, она немного остыла. В конце концов последнее слово за ней, а стало быть, незачем продолжать борьбу. Вчера ей хотелось броситься Команчо на грудь. Сегодня она хочет поставить его на место.
Ей приходилось скользить по кромке льда, ставшей границей между ее сердцем и головой, с тех пор, как они встретились в аэропорту. Чувства часто смешивались в невообразимый коктейль, испить который Кэйт казалось не под силу.
— Ну и что вы думаете о Пансионе Прайдов? — спросила Кэйт Гарнера Холланда в тот же день несколько часов спустя. Они сидели в офисе Команчо.
Гарнер сидел напротив Кэйт, и глаза его светились от удовольствия.
— Если то, что я видел, станет территорией Аутбэка, то лучше и не придумаешь. Впрочем, я был уверен, что с землей не возникнет проблем.
— А в связи с чем же они могут возникнуть? — спросила Кэйт, открывая папку и доставая пару чистых листов и ручку, в ожидании нового шквала информации.
— Деньги и земля — это только начало, мисс Кэйт. Необходимо строить высокие заборы, различного роде укрытия для животных и еще много всего прочего. Мне не известно, как устраиваются места для посетителей, туристов и гостей, но я прекрасно разбираюсь в том, что необходимо для нормальной жизни животных. Приобретение и содержание их в подходящих условиях будет стоить неимоверных усилий.
— Давайте начнем с того, как и где их можно приобрести.
Холланд покачал головой.
— Наиболее легкий способ — разведение животных прямо на ранчо, и вскоре это должно стать одной из основных задач. Но первую партию животных придется купить. Это довольно дорого. Ливсток Сэйлз — крупнейший аукцион в нашем штате, выставляющий на продажу экзотику. Если вам не понравится то, что они могут предложить, то можете приобрести заинтересовавшие вас экземпляры непосредственно на других ранчо. Команчо может стать в этом деле великолепным помощником. Он знает этих парней гораздо лучше меня. Или вы можете иметь дела с посредниками. Наконец, вы можете договориться прямо с зоопарком. В таких делах Байрон Невилл может сыграть решающую роль.
— Я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
— Вам действительно повезло, что он хочет поступить к вам на работу. Этот человек — легенда Кении. Невилл сразу же придаст Аутбэку солидность и респектабельность. Владельцы зоопарков не любят продавать своих питомцев кому попало. Слишком часто их обманывают.
— Как обманывают?
— Естественно, менее всего они желают, чтобы их животных расстреливали и вешали на стену как охотничий трофей. К сожалению, в Хилл Кантри такое случается слишком часто. Я как-то на днях слышал разговор нескольких фермеров. Они говорили о том, как просто можно прийти в зоопарк с наличными, поговорить с кем нужно, указать на то или иное животное и тут же его купить, а через неделю использовать для охоты. Я слышал историю о животных из зоопарка, которые настолько привыкли к людям, что бежали за грузовиком, полным охотников. Черт возьми, мысли о милосердии редко приходят в голову человеку, в руках которого ружье.
— Но это же так ужасно… Это нельзя назвать спортом. Есть ли какой-нибудь закон, запрещающий охоту на зверей, взятых из зоопарка?
— Власти не любят вмешиваться в происходящее, когда на кон ставятся большие деньги. Разведение экзотических животных может превратиться в грязный бизнес. Именно поэтому я был так счастлив услышать о создании Аутбэка.
— Разве зоопарки ничего не предпринимают, чтобы уберечь своих питомцев от страшной участи?
— Они пытаются. Но когда животное проходит через вторые или третьи руки, то, согласитесь, может случиться все что угодно. Очевидно, в нашем штате не существует никакой поддержки со стороны властей, никакой помощи в разведении экзотических животных. Большинство местных властей считают их скорее товаром, а не живой природой. Хочу сразу предупредить — вы собираетесь плыть против течения.
Два месяца спустя с того дня, как ей пришла идея основать Аутбэк, Кэйт в сопровождении Команчо и Гарнера посетила аукцион экзотики. К ее удивлению, там присутствовал только узкий круг организаторов и несколько приглашенных. Гарнер представил их таким людям, как Ронни Роджерс и Тед Тернер. Но Команчо остался довольно равнодушен к происходящему.
Аукцион проводился в огромных павильонах. Статуэтки животных, выполненные из отличного металла, были собраны здесь со всего штата. Подобные вещи, вспомнила Кэйт, она видела в вестибюле «Хилтона».
В то время как Гарнер и Крманчо сосредоточились на поиске самых здоровых и наиболее привлекательных страусов и оленей, Кэйт внимательно осматривалась вокруг.
— Что с этим зверьком? — спросила она, указывая на крошечное мохнатое создание, забившееся в угол клетки.
— Он напуган до смерти, — ответил Гарнер. — Я уже говорил вам, как подвержены экзотические звери разного рода стрессам. Транспортировка даже таких, на первый взгляд флегматичных животных, как крупный рогатый скот, может вызвать неожиданные проблемы. Я помню, однажды огромный мощный бык, как только его спустили с корабля на землю, пустился бешеным галопом и сломал себе шею, ударившись о забор.
— Как мы можем избежать подобных трудностей в Аутбэке?
— Прежде всего вам следует внимательно отбирать животных и проверять их состояние перед тем, как перевозить, — ответил Гарнер. — Во-вторых, следует прибегать к помощи компаний, специализирующихся на перевозке животных, чтобы все делалось по правилам и знающими людьми. Нелишне будет приучать животных к новым условиям обитания постепенно. Если все это учесть, то потом единственно, о чем вам придется беспокоиться, так это о профилактике различных заболеваний. У экзотических животных те же самые заболевания, что и у обычного крупного рогатого скота. Потом существуют такие природные враги, как койоты и насекомые. Например, из-за огненных муравьев каждый год погибает гораздо больше новорожденных животных, нежели взрослых особей, отстреливаемых охотниками.
Чем больше Кэйт узнавала о трудностях, ждущих впереди, тем меньше у нее оставалось иллюзий. Она всегда гордилась отцовской коллекцией скота, но ей и в голову не приходило, что для поддержания численности были созданы особые условия и что, не вмешайся человек, вряд ли выжила бы хоть одна особь.