Он шагнул через комнату и схватил Брэда за руку.
— Скажите им. Говорите же! Если вы это не сделаете, одному богу известно, что может с вами случиться. Но вы же невиновны. В суде вы сможете доказать, что не имели к этому отношения. Вот так! Говорите! Скажите им: кто послал вас от Морлендов забрать пленку из коробки?
Брэд поднял глаза. Его лицо было жалким и растерянным. Он облизал верхнюю губу:
— Я не знал, Джон. Честное слово, я не…
— Брэд! — в хриплом голосе мистера Кэри еще была попытка сохранить власть. — Брэд, не позволяй им…
— Кто послал вас за коробкой?
Секунду глаза Брэда метались между отцом и Джоном. Потом он опустил голову и прошептал:
— Это папа. Он меня послал. Ему нужно было дожидаться Стива Риттера. Он сказал, что я должен пойти. Но я не знал… Он не объяснил зачем. Пойди и возьми эту коробку — так он сказал. Я…
Стив Риттер и фермеры окружили мистера Кэри. Брэд обернулся к жене и попытался протянуть ей руку:
— Вики…
Но она отшатнулась от него, убежала к окну и повернулась спиной ко всем.
Все кончилось, подумал Джон. После того как в суде Брэд даст свидетельские показания, мистер Кэри будет так же обречен, как если бы сам во всем признался.
Мужчины возбужденно толклись вокруг, но Джон был далек от них. Он подошел к Вики. Она все еще стояла у окна, глядя на лес, не замечая ни толпящихся мужчин, ни нестриженого газона. Он нежно положил ей руку на плечо и, когда она обернулась к нему, почувствовал, как в нем зарождаются и нарастают жалость и нежность, превращаясь в ощущение близости. Линда… Мистер Кэри… Он был жертвой чудовища. И Вики — тоже. Это было одинаково у обоих. А теперь…
— Джон!
Чья-то рука дернула его за рубашку. Он оглянулся и увидел Эмили, смотрящую на него темными, измученными глазами.
— Энджел рассказала им. Я пыталась, но мне не удалось остановить ее. Когда они пришли, Энджел все рассказала. О, Джон, неужели все уладилось?
Его рука все еще лежала у Вики на плече. Другой рукой он притянул к себе Эмили.
— Да, Эмили, — сказал он. — Все уладилось.
Перевела с английского Елена Кривицкая
НАШИ АВТОРЫ
РОМОВ АНАТОЛИЙ СЕРГЕЕВИЧ родился в 1935 году в Москве. Учился в Ленинградском мореходном училище, плавал на судах торгового флота. Окончив Литературный институт имени Горького, а затем Высшие сценарные курсы Госкино СССР, стал профессиональным литератором.
Первый рассказ Анатолия Ромова о буднях молодых моряков был опубликован в 1957 году. В детективном жанре дебютировал в 1961 году повестью «След обрывается у моря». С тех пор Анатолий Ромов работает преимущественно в детективном жанре. Он автор восьми книг, напечатаны более двадцати его повестей и романов. Среди них «Таможенный досмотр», «При невыясненных обстоятельствах», «Без особых примет», «Условия договора» и др. По произведениям и сценариям писателя поставлены художественные фильмы «Колье Шарлотты», «Чужие здесь не ходят», «Маньчжурский вариант», «В полосе прибоя», «Фуфель».
Ряд произведений Анатолия Ромова переведены на иностранные языки и изданы в Чехо-Словакии, Польше, Финляндии.
Лауреат премий МВД СССР и Союза писателей СССР за лучшие произведения о советской милиции.
Член Московской ассоциации писателей-криминалистов.
МАКАРОВ АРТУР СЕРГЕЕВИЧ родился в 1931 году в Ленинграде. После школы работал на заводе. В 1955 году поступил на отделение прозы Литературного института имени Горького в Москве. Первый рассказ «Домой» опубликовал в журнале «Новый мир», его произведения печатались также в журналах «Смена», «Москва» и др. Впервые в приключенческом жанре выступил с повестью «Будь готов к неожиданностям», которая вошла в седьмой выпуск нашего ежегодника. Это было в 1981 году.
По сценариям Артура Макарова поставлено около двадцати художественных фильмов, среди них «Горячие тропы», «Приезжая», «На новом месте», «Близкая даль» и др.
Член Союза кинематографистов СССР.
МАШКИН ВАЛЕНТИН КОНСТАНТИНОВИЧ родился в 1933 году в Москве. Окончил испанское отделение факультета переводчиков Института иностранных языков, однако стал не переводчиком, а публицистом-международником и литератором. Работал в газете «Комсомольская правда», в агентстве печати «Новости». Долгие годы был корреспондентом в Республике Куба, представляя сначала АПН, а затем Всесоюзное радио и телевидение. В настоящее время — комментатор Гостелерадио СССР.
Валентин Машкин автор ряда очерковых и публицистических книг. Одна из них — «Кондор оставляет следы» — переведена на испанский язык и издана в Колумбии и Аргентине. Выпущены также его политико-детективные и приключенческие повести: «Злым ветрам наперекор», «Разглашению не подлежит», «Кто знает слишком много». Повесть «Под копытами Кентавра», написанная в соавторстве, вышла на чешском языке в Праге.
Член Союза журналистов СССР.
ГОНИК ВЛАДИМИР СЕМЕНОВИЧ родился в 1939 году в Киеве. Сменил немало профессий: был рабочим-литейщиком на киевском заводе, санитаром в больнице, валил лес в Сибири, работал грузчиком, кочегаром, возчиком в таежном совхозе, фельдшером в латвийской деревне, плавал в дальних морях и океанах на торговых судах… После окончания Рижского медицинского института работал врачом в подмосковном Звенигороде, а затем в сборных командах страны по разным видам спорта. Побывал в 29 странах мира.
В 1970 году Владимир Гоник окончил институт кинематографии. Он написал сценарии одиннадцати фильмов: первой советской экологической ленты «След на земле» (1978), фильма «Грешник» (1988) и др. За две работы («Грешник» и «Воскресный пикник») Владимир Гоник удостоен двух высших премий на Всесоюзном конкурсе на лучший сценарий художественного фильма 1986 года.
Владимир Гоник автор рассказов «Медовая неделя в сентябре», «Сезонная любовь», повести «День бабьего лета», романов «Грешное лето» (о современных ведьмах), «Небесный ковш» и др. Его произведения изданы в Англии, ГДР, Польше, Чехо-Словакии, Венгрии, США.
АЛЕКСАНДРОВ НИКОЛАЙ НИКОЛАЕВИЧ родился в 1947 году в Москве. Окончил Московский авиационный институт. Более десяти лет проработал в органах МВД СССР. В настоящее время он корреспондент еженедельника «Союз».
Литературный дебют Николая Александрова состоялся в 1987 году. В 1989 году увидела свет его первая авторская книга «Мы из розыска». В 1991 году выходят сразу несколько его книг — романы «Пирамида безумия» и «Принцип вакуума», а роман «Через пропасть в два прыжка» публикуется в Нью-Йорке.
ЗАЗУБРИН ВЛАДИМИР ЯКОВЛЕВИЧ (1895—1938) — писатель сложной и трагической судьбы. Участник революционных событий в Сибири, редактор газеты «Красный стрелок» Политуправления Пятой армии, освобождавшей Сибирь от колчаковщины, он стал автором первого советского романа «Два мира». «Страшная книга, нужная книга», — так охарактеризовал этот роман В. И. Ленин. Кроме него, В. Зазубрин написал еще ряд повестей, рассказов, очерков, которые не переиздавались с двадцатых годов, а некоторые так до сих пор и не были опубликованы.
Повесть «Щепка» была написана в апреле 1923 года. Тогда же автор предложил ее журналу «Сибирские огни», одним из первых редакторов которого он был, но редколлегия повесть не приняла. В. Зазубрин продолжал работу над произведением, постепенно перераставшим в роман. Но закончить этот труд не удалось. В 1989 году журнал «Сибирские огни» напечатал повесть в том виде, в каком она была подготовлена к так и не осуществленному изданию во втором томе «Литературного наследия Сибири».
Текст печатается по изданию: Зазубрин В.Щепка: Повесть о Ней и о Ней // Сибирские огни. 1989. № 2.
КВЕНТИН ПАТРИК — псевдоним Хью Галлингхэма Уиллера, родившегося в Англии в 1912 году. В 1934 году он переехал в США. Во время второй мировой войны служил в американской армии, в частях медицинской службы. После войны целиком посвятил себя писательской работе. Он автор популярных романов «Жена Шелдона», «Преследователь», «Зеленоглазое чудовище» и др.
Публикуемый в этом выпуске «Поединка» роман «В сетях» впервые увидел свет в 1956 году. Перевод на русский язык осуществлен по изданию 1961 года.