On the Gunpowder Plot.
[86]
Cum simul in regem nuper satrapasque Britannos
Ausus es infandum perfide Fauxe nefas,
Fallor? an & mitis voluisti ex parte videri,
Et pensare mala cum pietate scelus;
Scilicet hos alti missurus ad atria caeli,
Sulphureo curru flammivolisque rotis.
Qualiter ille feris caput inviolabile Parcis
Liquit Jordanios turbine raptus agros.
Another on the Same.
Siccine tentasti caelo donasse Jacobum
Quae septemgemino Bellua monte lates?
Ni meliora tuum poterit dare munera numen,
Parce precor donis insidiosa tuis.
Ille quidem sine te consortia serus adivit
Astra, nec inferni pulveris usus ope.
Sic potius foedus in caelum pelle cucullos,
Et quot habet brutos Roma profana Deos,
Namque hac aut alia quemque adjuveris arte,
Crede mihi, caeli vix bene scandet iter.
Another on the Same.
Purgatorem animae derisit Jacobus ignem,
Et sine quo superum non adeunda domus.
Frenduit hoc trina monstrum Latiale corona
Movit & horrificum cornua dena minax.
Et nec inultus ait temnes mea sacra Britanne,
Supplicium spreta relligione dabis.
Et si stelligeras unquam penetraveris arces,
Non nisi per flammas triste patebit iter.
O quam funesto cecinisti proxima vero,
Verbaque ponderibus vix caritura suis!
Nam prope Tartareo sublime rotatus ab igni
Ibat ad aethereas umbra perusta plagas.
Another on the Same.
Quem modo Roma suis devoverat impia diris,
Et Styge damnarat Taenarioque sinu,
Hunc vice mutata jam tollere gestit ad astra,
Et cupit ad superos evehere usque Deos.
On the Inventor of Gunpowder.
Praise in old time the sage Prometheus won,
Who stole ethereal radiance from the sun;
But greater he, whose bold invention strove
To emulate the fiery bolts of Jove.
Angelus unicuique suus (sic credite gentes)
Obtigit aethereis ales ab ordinibus.
Quid mirum? Leonora tibi si gloria major,
Nam tua praesentem vox sonat ipsa Deum.
Aut Deus, aut vacui certe mens tertia coeli
Pertua secreto guttura serpit agens;
Serpit agens, facilisque docet mortalia corda
Sensim immortali assuescere posse sono.
Quod si cuncta quidem Deus est, per cunctaque fusus,
In te una loquitur, caetera mutus habet.
Another to the Same.
Another Leonora[89] once inspir'd
Tasso, with fatal love to frenzy fir'd,
But how much happier, liv'd he now, were he,
Pierced with whatever pangs for love of Thee!
Since could he hear that heavenly voice of thine,
With Adriana's lute[90] of sound divine,
Fiercer than Pentheus'[91] tho' his eye might roll,
Or idiot apathy benumb his soul,
You still, with medicinal sounds, might cheer
His senses wandering in a blind career;
And sweetly breathing thro' his wounded breast,
Charm, with soul–soothing song, his thoughts to rest.
Another to the Same.
Naples, too credulous, ah! boast no more
The sweet–voiced Siren buried on thy shore,
That, when Parthenope[92] deceas'd, she gave
Her sacred dust to a Chalcidic[93] grave,
For still she lives, but has exchanged the hoarse
Pausilipo for Tiber's placid course,
Where, idol of all Rome, she now in chains,
Of magic song both Gods and Men detains.
The Fable of the Peasant and his Landlord.
[94]
A Peasant to his lord yearly court,
Presenting pippins of so rich a sort
That he, displeased to have a part alone,
Removed the tree, that all might be his own.
The tree, too old to travel, though before
So fruitful, withered, and would yield no more.
The squire, perceiving all his labour void,
Cursed his own pains, so foolishly employed,
And "Oh," he cried, "that I had lived content
With tribute, small indeed, but kindly meant!
My avarice has expensive proved to me,
Has cost me both my pippins and my tree."
Part 2
Poems in Various Metres
I
On the Death of the Vice-chancellor, a Physician[95]
Learn ye nations of the earth
The condition of your birth,
Now be taught your feeble state,
Know, that all must yield to Fate!
If the mournful Rover, Death,
Say but once–resign your breath–
Vainly of escape you dream,
You must pass the Stygian stream.
Could the stoutest overcome
Death's assault, and baffle Doom,
Hercules had both withstood
Undiseas'd by Nessus' blood.[96]
Ne'er had Hector press'd the plain
By a trick of Pallas slain,
Nor the Chief to Jove allied[97]
By Achilles' phantom died.
Could enchantments life prolong,
Circe, saved by magic song,
Still had liv'd, and equal skill
Had preserv'd Medea still.[98]
Dwelt in herbs and drugs a pow'r
To avert Man's destin'd hour,
Learn'd Machaon[99] should have known
Doubtless to avert his own.
Chiron had survived the smart
Of the Hydra–tainted dart,[100]
And Jove's bolt had been with ease
Foil'd by Asclepiades.[101]
вернуться
The Poems on the subject of the Gunpowder Treason (This includes "On the Fifth of November" below.) I have not translated, both because the matter of them is unpleasant, and because they are written with an asperity, which, however it might be warranted in Milton's day, would be extremely unseasonable now.—W.C.
вернуться
Leonora Baroni, celebrated Neapolitan singer. Milton heard her perform at the palace of Cardinal Barberini in 1638.
вернуться
I have translated only two of the three poetical compliments addressed to Leonora, as they appear to me far superior to what I have omitted.—W.C.
вернуться
Leonora d'Este, supposed lover of Torquato Tasso.
вернуться
Adriana Baroni, who accompanied her daughter on the lute.
вернуться
From Chalcis, whence the Greek colonies of South Italy came.
вернуться
Added to the Elegies in the 1673 edition.
вернуться
Dr. John Goslyn, Regius Professor of Medicine at Cambridge. He died on the 21st October, 1626.
вернуться
A centaur whom Hercules shot with a poisoned arrow. Hercules was later poisoned by the centaur's blood–stained robe, which he was induced to put on.
вернуться
Sarpedon. See Homer (Il. xvi, 477–491).
вернуться
Circe and Medea were enchantresses.
вернуться
Son of Esculapius. He was a healer to the Greeks during the siege of Troy. See Homer (Il. xi, 514).
вернуться
The centaur Chiron was killed by Hercules's poisoned arrows.
вернуться
Esculapius. He was killed by Jove's lightning for having saved too many from death.