Выбрать главу
(Булату после молчания)
Ты, долговязый, умница, ты хват... А? — что наделал ты, приятель? Карету славную прислала ведьма нам: Так нет же! кстати ль? Непрошеный, проклятый заклинатель Заклял лакея и — отправилась к чертям! Уж как кареты-то красивенькой жалею! Она тебе мешала, молодец? Сказать же, что и тот глупец, Кто выкупил тебя себе на шею!
Андана
И ты не шутишь, друг Иван? Карета, и лакей, и кони — все обман, Все...
Иван
Хоть досады-то не прибавляй, Андана! Обман? — да что на свете без обмана? Карета знатная. — Был из бесов лакей... Что нужды? все же мы доехали бы в ней...
Андана
Подобных от тебя я не ждала речей: Ты человек разумный, осторожный...
Иван
Оставь свои хвалы: я просто трус безбожный.
Андана
А вот тебя не испугал же грех?
Иван
Тебя, Андана, слушать, право, смех: Насчет грехов мы все бестрепетное племя; Нет, этих пустяков, Кто только не совсем из дураков, Никто не побоится в наше время.

ДЕЙСТВИЕ IV

До поднятия занавеси.
Кикимора
Два только действия осталось нам — не боле! А мы еще пройти должны большое поле; Мы, стало, поневоле Свою поэму сокращать должны. Итак, ты знай, достопочтенный зритель: Мы в Новегороде. Булат, хранитель Красавца купчика и молодой княжны, Исполненный усердья и отваги, И, по спасеньи их от адской колымаги, Не раз их избавлял в дороге от беды... Пример: он вытащил их из воды; А в воду с корабля они упали, Подосланного с умыслом лихим Колдуньей мачехою к ним. Был слит корабль из золота и стали, На корабле играл широкий алый флаг, И правил им какой-то старый враг, Амфизой нанятый из шайки Вельзевула. Погода ни малейшая не дула; Был Каспий тих, не воздымался вал, И плавно по морю живой корабль бежал. Вдруг он затрясся весь и с визгом без причины Волчком кружиться стал и вот пошел ко дну. Однако вынес из пучины Булат Ивана и княжну, Но — второпях — забыл на дне морском казну; И обругал Иван, как следует, Булата... Когда ж была иная плата От душ, подобных Ванькиной душе? Их бог, их царствие небесное — в гроше; Людьми их сделать — подвиг донкишотский, Вложить в них сердце — глупая мечта. Родоначальник их — торгаш Искариотский, Продавший за тридцать серебреных Христа. Но занавесь шумит: открылся старый терем; К нам вышла ведьма с дочерью сам-друг... Болтать нам недосуг: Мы только скажем, что не мерим Амфизу на один С презренным Ванькою аршин. Она злодейка, Отступница, убийца, чародейка, — Все так: да в ней огонь и дух и сила есть; Что мы ее умели приобресть, Нам истинно приносит честь; Но твари грязные, подобные Ивану... И толковать о них я даже, я устану — Они болот геенских смрадный ил; Мы их не ловим, — в бездну лезут сами. Их небо не берет; но если бы — руками С поклоном Тартар их ему бы уступил.

ЯВЛЕНИЕ I

Амфиза и Даша.
Амфиза
Ох! дитятко, досадно мне до смерти, Уж я ли не держала их в руках, — И что ж? — совсем избаловались черти: Я нынче с ними в сущих пустяках Не успеваю: глупого Ивана, Вот, как ни бьюсь, известь я не могу! С поры сей ни единому врагу Уж доверять не стану: без обмана У них не обойдется; нет, сама Все сделаю и, свет, без проволочки — Сегодня же; а между тем вы, дочки, Сведите-ко богатыря с ума! Он мне во всем мешает; а мне власти, Покуда он с дурмана глупой страсти Не обезумит, — не дано над ним.
Даша
Покорна я велениям твоим; Но если я в него влюблюсь?
Амфиза
Шалунья, Смеешься! — может ли любить колдунья? Захочешь ли Булата быть рабой? Порою на тебя, почти робея, И я гляжу: ведь ты невеста Змея, Ужасный царь теней — невольник твой.
(Уходит.)
Даша
(одна)
Во мне ошиблась ты: я тяжко, страшно пала, Я пала чрез тебя (господь тебя прости!) И очень ведаю, себя мне не спасти; Но ошибаешься... Да! с самого начала Дитяти своего, меня, ты худо знала!.. Меж нами сходство есть, — так точно, я смела, Наукою твоей прельститься я могла: В ней, в бешеном вине ума и вображенья, И я могла искать восторгов опьяненья; Объятая огнем неистового мщенья, Была бы, может быть, свирепа я и зла. Но гнусно в низкие вдаваться ухищренья, Улыбкой привлекать, обворожать, манить, Возжечь желания и — наконец сгубить. Нет! слишком я горда для ремесла такого! Губить мне? и кого? его я, как святого, Готова почитать: он в наш согнивший век Меж трупами стоит с душою человек; Он мне предстал, — гляжу, и что же? воздыхая О тихих радостях утраченного рая, Я прокляла свое паденье в первый раз.... Его задумчивых, глубоких, темных глаз Страшуся более мученья вечной казни; Волхвицы мощные, захочем — и сведем Шар месяца с небес на землю; но при нем Я робкая раба стыденья и боязни. Пусть тешится моя безжалостная мать Над Ванькой: он мне что? не стану я мешать; Но витязя спасу; ему шепну два слова, И тотчас! — Почему? — не знаю; а готова Я для него на все. — Чу! заскрипела дверь: Идет! — я отчего так дрогнула теперь? Я чары страшные предпринимаю смело; А это, кажется, не черное же дело?