Выбрать главу
"О, где я? На земле ли, — вопрошает, — Иль в небе? В океане иль в огне? Который час? День, ночь ли наступает? Сладка мне смерть иль жизнь желанна мне? Вот я жила, — и смертно жизнь томила, Вот умерла, — и жизнью смерть пленила.
"О, ты убил меня; убей опять: Твоим жестоким сердцем взгляды были Научены так дерзко презирать, Что сердце бедное мое убили. Не наступил бы день для глаз моих, Когда б не жалость нежных губ твоих.
"Друг друга пусть за это врачеванье Целуют век они! Пусть навсегда Изгонит прочь их свежее дыханье Заразы дух в тревожные года! Чтоб звездочет, предрекший смерть, прибавил: Дыханьем мир ты от чумы избавил.
"Чтоб чистых губ вновь сладкую печать Мои познали губы, что устрою За сделку я? Могу себя продать, Чтоб ты купил и пользовался мною, Для верности печаткою ручной Отметив рот сургучно-красный мой.
"Дай поцелуев тысячу в уплату За сердце мне, по одному платя. Что десять сотен создают за трату? Их долго ль дать, мгновенно их сочтя? А если неоплата долг удвоит, И двадцать сотен дать тебе что стоит?"
"Царица, — говорит он, — не спеши Меня узнать, — я сам себя не знаю. Моим летам причуды припиши: Рыбак щадит рыбешек мелких стаю; На ветке держится зеленый плод, — Невкусен он; созрев, он упадет.
"Вот утешитель мировой устало, Придя на запад, завершил свой труд. Вещает ночь сова, уж поздно стало; Стада и птицы свой нашли приют. Нам тучи, неба затмевая очи, Велят расстаться, молвив "доброй ночи".
"Сказать и внять мне "доброй ночи" дай, И поцелуй твои излечит муки". Он слышит "доброй ночи", но "прощай" Еще не молвил, как, в залог разлуки, Она его за шею обняла, Слив лица их, как бы сплотив тела.
Он, задыхаясь, рвется, отнимая Живую влагу алых губ своих, Чей дивный вкус, уста ей пресыщая, Все ж утолить не может жажду их. Она, слабея, он, поддавшись силе, Они упали (губы слиты были).
Любовь спешит добычу захватить И поглощает, все не насыщаясь; Его уста должны ей дань платить, Устам победоносным покоряясь, Чья хищность цену дани подняла И влагу уст его всю испила.
Вкусив добычи, с яростью несытой Спешит Венера на нее напасть; Ее лицо испариной покрыто, В ней кровь кипит, и дерзостная страсть, В ней пробуждая смелость, гонит разом Стыда румянец чистый, честь и разум.
Измучен, ослабев, разгорячен, Он, как ребенок, лаской усмиренный, Иль как олень, что травлей изнурен, Подобно дикой птице прирученной, Покорен ей, она ж спешит все брать, Что может, но не все, что хочет взять.
Как воск ни заморозь — при нагреванье Давленьям легким не поддастся ль он? Превозмогает трудности дерзанье, В любви особенно, и кто влюблен, Как бледнолицый трус не ослабеет: Чем цель трудней, тем больше страсть смелеет.
Лишь отступись от хмурого она, Не опьяняться б ей его летами; Любовь бежать от гнева не должна: Срывают розу, хоть она с шипами; Сорвет запоры страсть, будь красота И за семью замками заперта.
Удерживать глупца, который молит Пустить его, ей жалость не велит; Она его уж больше не неволит, Но просит, — сердце ей пусть он хранит, Которое, как в том она клянется Амура луком, в нем отныне бьется.
"Мой мальчик, — молвит, — в эту ночь глазам Больное сердце бдеть велит до света. Удастся ль завтра повстречаться нам? Удастся, да? Ты обещаешь это?" Он отвечает: нет, друзьями он Охотиться на вепря приглашен.
"На вепря!" — молвит, бледностью покрыта, Венера, словно роза полотном; И вот уж шея отрока обвита Дрожащих в страхе рук ее ярмом; И падает, держа его за шею, Он — к ней на сердце, увлеченный ею.
Любви арена ей теперь дана, А он — верхом, как перед жаркой схваткой; Но что бы ни придумала она, Не хочет править он своей лошадкой. Танталу мук таких, как ей, не знать: Попав в Элизий, счастья не вкушать!