Выбрать главу
От бедности два друга в старину Пошли пешком из Фарса в Чин-страну.
Один смиренно гнет судьбы терпел, Другой богатства, почестей хотел.
И вот на некий горный перевал Взошли они. И камень им предстал
Утопленный в земле; а над землей Он высился обтесанной плитой.
И надпись, врубленную долотом, Увидели они на камне том:
«Кто б ни пришел когда-нибудь сюда, Пусть, не жалея силы и труда,
Подроет камень и перевернет. На нем он указание прочтет,
Что есть вблизи забытый харабат, И там, среди руин, закопан клад.
А кто меня, не тронув, обойдет — Богатство в бескорыстье обретет!»
И взволновался алчный, не тая, Как в нем свирепа жадности змея.
Стал рыть он землю, руки в ход пошли, Чтоб выворотить камень из земли.
А бескорыстный молвил: «Никогда Такого я не начал бы труда!
Не лучше ли, чем душу изнурять, Своим душевным кладом обладать?
А если бог захочет одарить, Он может скалы в щебень сокрушить!»
Так он сказал и путь свой продолжал, А на рассвете город увидал.
Открылись створы городских ворот, И он вошел под их высокий свод.
Когда ж вошел в ворота, вкруг него Столпились люди города того.
А в той стране обычай бытовал: Когда глава державы умирал,
С утра к воротам выходил народ; И первого, кто в город их войдет,
Они венчали золотым венцом И над собою ставили царем.
Вот так в цари скитальца, бедняка, Избрали горожане и войска.
А спутник, лютой жадностью объят, Рыл землю, чтобы найти желанный клад.
И наконец, смертельно изнурен, Ту глыбу камня выворотил он.
И прочитал: «Кто за мечтой идет Несбыточной, тот — в бездну упадет».
Так бескорыстный странник стал царем, Корыстный же остался бедняком.
* * *
О Навои, корысти устыдись, Добром последним с бедным поделись.
Эй, кравчий мой! Я жаден лишь к вину, Оно смывает алчность, как вину.
Я выпью, чтоб на жизненном пути Престол в стране смиренья обрести!

ГЛАВА XXXVI

ВОСЬМАЯ БЕСЕДА

О верности

ГЛАВА XXXVII

Рассказ о двух влюбленных
Слыхал я: четырех улусов хан, Эмир Тимур, великий Гураган,
Повел войска железною рукой, И, в Хинд войдя, жестокий принял бой.
Удачи неизменная звезда Ему дала победу, как всегда.
А чтобы не могли враги восстать, Велел он всех индийцев убивать.
И там он столько жизней погубил, Что кровь убитых потекла, как Нил.
Отрубленные головы горой Лежали над кровавою рекой.
Там не было пощады никому, Настала смерть живущему всему.
Шел некий воин — весь окровавлен, И двух влюбленных бедных встретил он,
Готовых вместе молча смерть принять;  Им негде скрыться, некуда бежать.
Убийца-воин обнажил свой меч, Чтобы мужчине голову отсечь.
Но заслонила женщина его И так молила воина того:
«Ты хочешь голову? — мою руби, Но пощади его и не губи!»
Убийца-воин повернулся к ней, А друг ее вскричал: «Меня убей!»
И вновь убийца двинулся к нему, И вновь предстала женщина ему.
Тот со стальными пальцами барлас Разгневался: «Убью обоих вас!»
Занес он меч над жертвою своей, А женщина кричит: «Меня убей!»
Мужчина же: «Меня убей сперва, Чтоб лишний миг она была жива!»
Так спорили они наперебой, Под меч его склоняясь головой.
Угрюмый воин медлил. Между тем В толпе раздался крик: «Пощада всем!»
Спешил глашатай войску возвестить, Что царь велел убийства прекратить.
За жертвенность, быть может, тех двоих Рок пощадил оставшихся в живых.
* * *
О Навои, и ты любви своей Пожертвуй всем, души не пожалей!
Дай чашу, кравчий, если ты мне друг И в чистой радости, и в море мук.
Я задыхаюсь, мне исхода нет. Врачуй! Исполни верности обет!

ГЛАВА XXXVIII

ДЕВЯТАЯ БЕСЕДА

О пламени любви
Когда прекрасный жизненный восход Нас напоит вином своих щедрот,
Веленьем вечной мудрости дыша, Как сад Ирема, расцветет душа.
Скажи: не сад, что насадил Ирем, А гурий обиталище — эдем.
Там птицы в яркой зелени ветвей Рассказывают сотни повестей.
В чудесном том саду цветок любой Сияет, блещет полною луной.
Там цвет необлетающий горит, Как лепестки блистающих ланит.
Растет самшит вечнозеленый там, Как стан прекрасный — юношески прям.
Там — завитки сунбула и лилей Подобны кольцам мускусных кудрей.
А вертограда несказанный лик — Не солнца ль ослепительный родник?