Выбрать главу
Мов тобі чернець від миру, Одцуравсь ти од двора: Знай, в Полтаві мнеш папіру, А додому не пора. Що ж тобі із той Полтави, Ти і так добився слави, Та якой же - гай, гай, гай! Опочинь же, пане, трохи, Ти уже притупав ноги, Тупає другий нехай.
Панство здай своє другому І здоров’я не теряй, Попильнуй під старість дому, Бо у тебе вдома рай. Там всі, як на батька діти, Будуть на тебе глядіти, Та й ще чи не лучш мабуть: Тут, по правді, як сказати, Всі тобі, як богу, раді, Всі тебе, як бога, ждуть.
Та біда моя, як бачу, Сей не по тобі совіт, Ти таку свою удачу І на той потягнеш світ. Поки виб’єшся із сили, Поки прийдеш до могили, Будеш хлопцем для других. Уродивсь ти на прояву, Улюбився так у славу, Як у дівчину жених.
Ну, коли ж ти такий, пане, Що для слави лиш живеш, То к тобі смерть не пристане, Ти ніколи не умреш! Хоч попи не забурмочуть, Хоть блеяти не захочуть Вічну пам’ять по тобі, То прохати їх не треба, Бо і так під саме небо Пам’ять ти зробив собі. Сеє не умре ніколи, Що ти робиш всім добро, Та і робиш з доброй волі, Не за гроші і сребро. Скільки удовам ти бідним, Скільки сиротам посліднім, Скільки, скільки сліз утер! Скільки взяв людей ти з грязі, І, як кажуть, аж у князі, Аж у князі їх упер.
Не умре, хоть побожиться, Слава не умре твоя; Слава з тілом не ложиться У могилу нічия. Хоч же смерть к тобі прискаче, Слави в землю не впиндряче: Загуде вона, як гром. Тут і правда возьме силу, Прийде на твою могилу І напише так пером:
«Диво тут попи зробили, Диво дивнеє із див. В землю мертвеця зарили, А мертвець той і ожив. Бачся, добре заривали, Бачся, грімко всі співали Пам’ять вічную над ним; Оглянулись небораки, Аж князь Олексій Куракін Все жив по ділам своїм».
Поки ж сіє диво буде, Поживи хоть стільки ти, Скільки жив, як кажуть люди, В світі Мафтусал [2] святий. Будь здоров і з Новим годом, І над нашим ще народом Ще хоть трохи попануй! Трохи!.. Ой, коли б багацько! Бо ти наш і пан і батько, І на більше не здивуй!

ОДА САФО [3]

Счастлив, кто близ тебя и о тебе вздыхает! Кто сладостью твоих пленяется речей; Кого приветствуешь улыбкою своей! Бессмертных тот богов в блаженстве превышает.
Увижу лишь тебя, жар в теле ощущаю, Палящий льется огнь по жилам всем моим; Душа смущается, предавшись чувствам сим, Язык немеет мой и слова дар теряю.
Темнеет свет в глазах; слух ничему не внемлет; Пот хладный на челе; бледнею - чуть дышу, В смятении страшусь - в беспамятстве дрожу, И представляется, что смерть меня объемлет.

Полтава.

Апреля 8 дня 1817 года

вернуться

2

- Мафтусал (Мафусаїл) - за біблійними легендами, один із патріархів, дід Ноя, що прожив нібито 969 років. Ім’я його вживається як синонім довголіття.

вернуться

3

- Сафо (Сапфо, кінець VII - початок VI ст. до н. е.) - давньо­грецька поетеса. Її творчість - яскравий зразок мелічної лірики; вірші Сапфо, переважно любовного змісту, мали велику популярність у греків, а пізніше і римлян. Переважна більшість їх втрачена, до нас дійшло близько 170 фрагментів.