Выбрать главу
Не ошибаюсь ли? Но, кажется, пора: Але к чертям послать кричащему: «Ура!» Ведь некуда девать: у нас француз в комоде, Француз на сцене весь сто тысяч в переводе[339], И в кабинете нас они клялись душить; Британцев с немцами не время ль приютить? Да то беда: Радклиф с своей архитектурой Наш разум сделает опять карикатурой. Кларисса, Грандиссон, Памела — стерты страх, И с непривычки к ним почтем мы их за прах. «Монаха» в руки взяв, прелестная девица На рычардсонов ум накинется как львица, А немцы парижан, к несчастью, слишком чтут[340], И мы в учениках опять — как пить дадут. До вас теперь дошел, о лицы современны! Французам давши путь, вы сколь уничиженны. Трудов ли мало здесь, знакомства ли с собой, Что потупляете смиренно взор вы свой? Ужели вправду нет у нас самих Лагарпов? Иль стыдно автору, что прозвищем он Карпов? Последнее пора из мыслей истребить: Езоп был некрасив, а веки стали чтить. Труды отцов, сынам полезны поощренья, Любовь к достоинствам боляр, их одобренья То сделают, что наш ученый муравей Из страшных зданиев составит свой лицей И полок тысяч сто таких же начудесит, Что лет чрез тысячу читать, так перевесит. Одна история — парижский отзыв то Об их истории, а наша вся дней в сто И с дополненьями к деяниям Петровым, С стряпнею Емина и «Храмом славы» Львовым, С «Ядрами», «Зеркалом» Хилкова, Мальгина И с будущей… когда-нибудь Карамзина. Зато похвалимся, что мы и без поклона Давно уж счет ведем с эпохи Клодиона, А забиваться в пыль не любим лишний раз, Чтоб слишком варвар сей знакомым был для нас.
Вдруг галло-русского усматриваю мужа: «Что мы пред Францией? — пред океаном лужа,— Он вопиет в слезах. — Куда ни обернись — Везде у ней свой верх, везде у нас свой низ. Фонвизин и Болтин, Елагин, Емин, Шлецер Своим лишь языком писали не на ветер, А то подрядчиков всех прочих длинный ряд, И чтенье мило их — лишь в праздничный парад. При всех их красотах, их тысячи на свете, Где ум, чтобы стоял в столетней лишь газете? Теперь за класс второй примусь отличных я: Мне Вассианщина, змей, змеич и змея Не нравятся отнюдь, затем, что рабством дышат».
Я
Но «Кадм» роман такой, что вряд другой напишут. К нему принадлежит и русский Лафонтень…
Он
Прекрасен и хорош, но всё другого тень. За ним в ряд следует татарин голосистый, Красавец лирою, душою — дух нечистый; Бард — это подлинно, отчасти филосо́ф, Да жаль, что змей и льстец и весь неоднослов! Коль воспитание творца бы «Россиады», А этому его «Фелицы», «Водопады», То были бы у нас Вергилий и Гомер И лирой россы бы взнеслися выше мер. Хотел бы выразить резчее их пороки: С приему рождены быть в пении высоки, Но, взявши свой предмет, не смеют не шептать И петое лице за стремя не держать — Невольника душа и в золоте приметна, И лира такова не будет долголетна; Пред теми счастлив он, кто лишь не мог сличать, Но что ж за мирты — глас невежи замечать?
Теперь за пышный класс мы примемся — класс третий, То фарисеи — блеск наружный их отметы, Но внутренно они — гробница лишь костей; Вот путешественник, что кистию своей Французолюбие в нас вечное посеял.
Я
При всем том, грубый штиль и славянизм развеял.
Он
Вот подражателей им тьма возрождена — Коль будет в ад сия душа приведена, Ответы Миносу должна сготовить строги, И пустословие от ней истяжут боги.
Я
Ужели это он расслабил тьмы сердец?
Он
Несчастных множества романов став творец, Пандоре равен он, с коварным даром сшедшей. Коль не был бы сей муж банду́рист сумасшедший, В «Борнгольме острове» какой изображен. Он мог быть Фенелон — полезен и почтен. Но в плоские стихи ударясь непомерно, Быть добрым притворись чресчур уж лицемерно И прозы в патоку, в набор курсивных слов Увязши, стал отец всех нынешних ослов, С восторгом чтущих взор красивый Ринальдина! Радклиф и Дюмениль, рассказчица Мелина Как сговорилися в один родиться век, Который детским бы разумней всех нарек.
Я (посмотря в окно)
Но это кто таков, — то муж национальный, И это… много их… толкучий… лик печальный…
Он
Тех литераторов, за русский что язык Алтын шесть заплатя, готовят столп из книг: Вот Дураков, певец того, что петь не смыслит, Глупницкий, варварский что сброд журналом числит, Из гарнизонных школ курс конча, ложь и скот, Поэмою Петра, что бросит в хладный пот. Вот книжки золотой издатель и продажной, Мы назовем — Платон Платонович Отважный, Вот добрых глупый друг, гостиных мерзкий враль, Ума ни искры тут — исколоти всю сталь. Вот семент, кирпичи и к смазыванью — глинка: В ней обокрадена немецкая старинка; Два брата Сказкиных — построили терём, Да жаль, что это всё — мужицкий только дом… Вот шавка датская, стихи ее поноска, Шалунья думает, что росс, а только Роська. Вот и Вековкина с историей сердец… Но всех исчислю ль я?.. Скажу лишь наконец, Что в годы нынешни визг Ми́дасовых братцев Набитым делают сундук книгопродавцев — Столь вкус возвысился. И перевод гнилой Поденно возит к ним извозчик ломовой. Мне кажется при сем порядочном подряде, Что начинаем жить мы в сущем маскараде: Сапожник автором, а автор за верьвой, Без мысли головы — над кипой книг большой. Без муз воззвания — здесь уши зов их слышат, Фашины бы вязать — глядишь, восторгом дышат, Колеса б смазывать, а взнуздан уж Пегас, В дом желтый думает, а лезет на Парнас. Ну что же, скажешь ты, — не хуже ли мы галлов? У них кузнец знаком с расплавкой лишь металлов, Он вместо молота не схватит ведь пера — Чтоб шины запаять, не тратит серебра,— Не пишет, а кует. Чтоб дести три исхерить И толсто ль … измерить? Нет! знает, что всегда почтеннее кузнец, Чем вкуса пасынок, несчастливый писец.
вернуться

339

Это может служить экивоком.

вернуться

340

Это сказано недаром и также экивок.