Выбрать главу
Между 1801 и 1804

21. ХЕРСОНИДА, ИЛИ КАРТИНА ЛУЧШЕГО ЛЕТНЕГО ДНЯ В ХЕРСОНИСЕ ТАВРИЧЕСКОМ

Лирико-эпическое песнотворение, вновь исправленное и умноженное, с последованием некоторых небольших трудов переводных, подражательных и сочиненных в стихах и прозе, относящихся по содержанию к херсонисским и к другим окрестным предметам.

<ГРОЗА НАД ТАВРИЧЕСКИМИ ГОРАМИ>

Содержание

Гроза над Таврическими горами. — Разные перемены во время ее. — Молния и треск громовый. — Надежда караибов, или таврических евреев при сем. — Мольба к небесному громовержцу. — Многократное повторение громовых ударов с толиким же возблистанием. — Воспоминание Рихмана, смертельно пораженного громом. — Беседование при сем Ломоносова. — Дождь и буря. — Повал хлеба на пашне. — Плач земледельца в сем случае — Перемены на море. — Отшествие грозы. — Последственное движение остальных туч между горами. — Радуга. — Оживление и возобновленный труд растений. — Радость животных. — Прогулка и купанье татарской княжны Цульмы. — Печальное ее ожидание любезного Селима, молодого татарского мурзы. — Наступающая красота вечера. — Она мало значит без сердечной подруги.

Гремит, — отколе важный глас? Из коей дальней тверди рев В глухих отзы́вах здесь вторится И подтверждает неба гнев? Отколе весть толь грозна мчится?
Возлюбленна моя Камена! Трепещет ли твоя здесь арфа? Ах! — ты робеешь в грозный час Поведать торжество небес! Почто робеть? — Пусть нова нощь, Нависнув тамо — над горами, Надутым тяготея чревом, Покров свой черный развивает И тусклым ликом помавает! Ужасна нощь, — но лучший час Для возвыше́нных чувств и мыслей!
Зри! — как там дикий пар сизеет И стелется между горами! Зри! — там еще ужасна мгла Над той синеющей дубравой Растет, — густеет, — выспрь идет! Се тот зловредный прах клубится, Который зноем извлечен Из сокровеннейших одров, Где тайны руды спят во мраке, Где воздух тайный, смертоносный, Облегши темны минералы, В покое роковом висит И ждет путей, чтоб вспыхнуть с треском! Се ключ, отколе прах исходит! Он к темю сих хребтов влечется, Сокрытый пламень заключая, Сседается, — тучнеет, — вьется И, лик светила закрывая, Сиянье помрачает дня!
В сей грозной, безобразной туче И самый мрак чермнеет, рдеет, Сокрыв в себе источник бедствий. Сия ужасная громада, Эфирным спором раздраженна, В бурливых вихрях брань вжигает. Летят противны ветры в тверди, Спирают тучи меж собою; Но долу всё еще спокойно; Безмолвье мрачно, роковое В юдоли царствует плачевной; Лишь в тощих, шумных камышах Мне чудится в сей страшный час Органный некий тихий звук; Зефиры грозных бурь, трепе́ща И зыбля сетчатые крылья, Лишь только шепчут меж собой И, крылышком касаясь струн, Чинят в сей арфе некий звон; Лишь только слышен дикий стон, Из сердца исходящий гор, Предтеча верный сильной бури. Он долу с ропотом катяся, Без ветру горны рощи ломит, Без ветру листвия щепечут На ветвях тополов высоких. Зри там! — вдали, — в долине илем Вблизи Салгирского потока Не престает пред гласом неба Со страхом неким преклоняться! Сей стон пронзает черный понт, Мутит с песками темну бездну. Стада делфинов выпрядают Из-под чернеющих зыбей; В волнах, как в шатких колыбелях, Играют, прыгают, ныряют; Ключи воды соленой бьются Из водометных их ноздрей; Вокруг колеблемых судов Они резвяся, предвещают Пришествие грозы ужасной.
Вдруг с страшным шумом пыль воздвигшись То клубом, то крутым столбом, То легкой некой серой тучей, И степь и стогны поглощает; Летят разметанные скирды, Крутясь на крыльях урагана. Несчастный путник цепенеет И, в пыльном вихре задыхаясь, В лощину перву повергаясь, Глаза руками зажимает, Насильны слезы отирает И ждет, как небо прояснится.
В утробе мельниц возвыше́нных, Стоящих гордо над пустыней, Гремит механика сильнее И плод Цереры превращает Мгновенно в мелку снежну пыль; Там жернов, средь колес ревущий, Вертится быстро, мещет искры; Отвислы их крыле широки От напряженья бурных вихрей Быстрейшей силою крутят Горизонтальный оборот.
Воздушны жители слетают Стремглав в глубокие юдоли; Их быстрому полету крыльев Попутны ветры помогают; Едва бурелюбивый вран Тогда дерзает воспарять Среди сумра́ков неизвестных. Стада, остановляясь с страхом, На гневны мещут небеса Слезами очи окропленны. Бледнеющие пастухи Под блещущьми кругами молний Бегут, накинувши на плеча Убого рубище свое, В ближайшу кущу опрометом; Но ежели ее находят Наполненную пастухами, То под навислостью скалы Покрова ищут для себя. И я, — я также уклонюсь Под сей камнистый, грозный свес И буду ожидать чудес…
Се! — там в окрестностях селенья Шум раздается вещих птиц, То гогот гуся, то крик врана! Се! — петел громко возглашает! Конечно, сей печальный вестник, К пределам обратясь грозы, Провозвещает неба гнев И слезный час страданья твари! Се! — петел повторяет весть! Конечно — между сил небесных Совет ужасный заключен, Чтоб бури с громом покатить Под рдяным троном Иеговы! Всё, — всё теперь недоумеет, Дрожит, — трепещет — и немеет; Но вдруг внезапный быстрый блеск Сверкнул — и дальний юг рассек. Чем гуще мрак, тем блеск ярчее. Не таково ли светоносно Горящих царство херувимов? Не се ли тот объемный миг, Что мещет в дольний мир с эфира Всевидящее страшно око! Но ах! — в одно ли место мещет? Нет — там и здесь, — спреди и с тылу Иль вдруг меня вокруг объемлет; Куда ж теперь бежишь, несчастный? Куда укроешься от ока, Что, в быстрых молниях блистая, Тебя преследует повсюду? Чу! там гремит! гремит протяжно! Какие бурные колеса Ревут по сводам раскаленным? Не тьма ли молотов колотит В горнилах тверди углубленных? Или теперь природа страждет? Или грядет судья вселенной С своим лицеи молниезрачным?
О караибы! — вы кого При храминах отверстых ждете? Того ль, что в молниях багряных И в громе от страны восточной На ваш камнистый снидет холм[72] И в вашем шумном синагоге Откроет вам в себе Мессию, Который возвратит Салим И Соломоново блаженство? Сего! — так это царь от мира; А сей есть судия небес, Который ваше заблужденье Единой молнии чертой Довлеет в миг един рассечь!
«Ужасен глас твой, судия! Глагол твой дольний мир колеблет. Тебе предыдет сонм огня; Зоди́ак чресла вкруг объемлет, А мрак и буря за тобой; Ты в ужас облечен такой, На ветреных крылах несешься; Какой же приговор, — о боже, Ты робким тварям изречешь, Сим червям немощным и слабым? Ужели ты — небесный отче, Который потрясаешь сферы, Колеблешь словом твердь без меры, Которого единый взор Средь самой чистоты души Провидит черноту сокрыту, И что? — в святом зрит существе Духов шестокрылатых тьму, — Ужель перуны устремишь В пылинки малы, оживленны Твоей любовью бесконечной, На коих ты среди перунов Осклабленным лицем взираешь? Нет, паче громовым ударом Ты рассекаешь гордый дуб, Чем нежный и смиренный мирт. Ах! горделивый человек! Ты, что одеян в власть пустую, Совсем не знающий того, О чем ты более уверен, Ты, что перед лицем небес, Подобно как уранг-утанг[73], Тщетою токмо раздраженный, Мечты пустые представляешь, Что ангелов приводят в слезы, — Страшись пылающей десницы! Сей глас, ревущий в черной туче, Гремит для стропотных сердец И в них вселяет бледный трепет; Тебе же, о душа невинна, Язы́ком кротким серафима Мир, тихий мир средь бури шепчет; Душа! не содрогайся в буре! Содрогнется ли тот, кто чист? Подвигнется ли тот, кто прав? Хотя б ревуща пала твердь В развалины вселенной дымны, — Сей дух неустрашим пребудет. О! — пощади тогда меня, Неизреченный судия! Се! здесь колена преклоня И с томным содроганьем сердца Лобзаю ризы твоея Воскрая огнеобразны! Я трепещу звучать на арфе; Но ты позволь хотя с дрожаньем Взыграть на арфе страшну песнь». Еще черта мелькает сиза! Едва мелькнет — зияет туча И вдруг сжимается опять, Сжимается — зияет паки И протягается, объемлясь Огнепалящим всюду морем. Уже от ската Чатыр-дага И от других стремнистых гор К соседним скатам стук отдавшись, И многократно отражаясь, Несчетны делает углы В своих быстротекущих звуках. Чу! гул троякий, пятеричный! Он подлинный перуна глас Твердит в твердынях долго, долго. Когда совокупит в едино Все звуки меди в дольнем мире, То все они, совокупленны Против него, — лишь суть жужжанье.
вернуться

72

Джуфут Кале, так называемая жидовская крепость, построенная на одной высокой горе в Таврии близ Бахчисарая, где живут евреи, во многом отличные от польских.

вернуться

73

Род большой обезьяны, совсем похожей на человека.