Выбрать главу
Я к брегам бросаю взор —             Что мне в них,             Каждый миг От меня, как на позор,        В мгле скрывающихся?
Что мне в них?             Я молод был,             Но цветов С тех брегов Не срывал, венков не вил        В скучной молодости…
Я плыву и наплыву             Через мглу             На скалу И сложу мою главу        Неоплаканную.
И кому над сиротой             Слезы лить             И грустить? Кто на прах холодный мой        Взглянет жалостливо?
Не дивитеся, друзья,             Что не раз             Между вас На пиру веселом я        Призадумывался!
<1826>

5. К ЛИДЕ

Подражание К. Галлу

Лида, веселье очей распаленных, Зависть и чудо красот несравненных, Лида, ты лилий восточных белей, Розы румяней, ясмина нежней, — Млеть пред тобою — двух жизней мне мало… Дева восторгов, сними покрывало, Дай насмотреться на злато кудрей, Дай мне насытить несытость очей Шеи и плеч снеговой белизною;
Дай надивиться бровей красотою, Дай полелеяться взорам моим Отцветом роз на ланитах живым. Нежася взором на взоре прелестном, Я утонул бы в восторге небесном, С длинных ресниц не спустил бы очей: Лида, сними покрывало скорей!
Скромный хранитель красот, покрывало, Нехотя кудри оставя, упало, Млею, пылаю, дивлюсь красотам… Лида, скорее устами к устам! Жалок и миг, пролетевший напрасно; Дай поцелуй голубицы мне страстной… Сладок мне твой поцелуй огневой: Лида, он слился с моею душой.
Полно же, полно, о дева любови! Дай усмириться волнению крови, — Твой поцелуй, как дыханье богов, В сердце вливает чистейшую кровь… Дымка слетела, и груди перловы Вскрылись, и вскрыли элизий мне новый. Сладко… дыхание нарда и роз В воздухе тонком от них разлилось. Тихий их трепет, роскошные волны Жизнью несметной небесною полны. Лида, о Лида, набрось поскорей Дымку на перлы живые грудей: В них неземное биенье, движенье, С них, утомленный, я пью истощенье. Лида, накинь покрывало на грудь, Дай мне от роскоши нег отдохнуть.
<1826>

6. СОЛОВЬЮ

Распевай, распевай, соловей,              Под наклонами сирени!              В час досуга, с ложа лени, Сладко к песне роскошной твоей              Мне прислушиваться.
Распевай, распевай, соловей!              Ты судьбой своей доволен,              Ты и весел, ты и волен, И гармония песни твоей              Льется радостно.
Распевай, распевай, соловей,              Под наклонами сирени!              Пробуди меня от лени И любовь к песнопенью навей              На разнеженного.
Вдалеке от друзей и от ней,              От Алины вечно милой,              Не до песней мне уж было… Пробуди же меня, соловей,              От бездейственности!
Распевай, распевай, соловей,              Под наклонами сирени!              И восторги песнопений Перелей в меня трелью твоей              Рассыпающейся.
<1826>

7. <ОТ ПЕРЕВОДЧИКА «ОСВОБОЖДЕННОГО ИЕРУСАЛИМА»>

Пересадивши в край родной              С Феррарского Парнаса Цветок Италии златой,              Цветок прелестный Тасса, Лелеял я как мог, как знал,              Рукою не наемной, И ни награды, ни похвал              Не ждал за труд мой скромный; А выжду, может быть — упрек              От недруга и друга: «В холодном Севере поблек              Цветок прелестный Юга!»
<1827>

8. ПЕСНЬ МИРЗЫ

(Из повести «Смерть Евы» графини Д. Салюццо-Роэро)