Выбрать главу
Да здравствует певец Иерусалима! — К Святейшему! — Нет! прямо в Капитолий! — Венчать его!.. Венчать Торквата Тасса.

Все уходят. Толпа новых граждан (пробегает в том направлении, куда понесли Тасса).

Голоса
Что там за крик? — Кого несут римля́не? — Я стар и слаб, о дочь! веди меня; Не помню я такого шума в Риме И радости такой еще не помню! — Творец! Землетрясенье в Риме, что ли? — Огонь подземный? — Нет! пожар! — Скорее, Мы не догоним… Врач наш, Клавдий Риги… Как он спешит! Кто умирает в Риме?

Те же и Клавдий Риги.

К. Риги
(поспешно проходя) Великий Тасс от радости слабеет, К нему спешу, он в доме у меня… (Уходит.)
Весь народ
 (поспешно за ним следуя) Беги, лети! Спасай Торквата Тасса!..

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Комната Леоноры в доме кардинала д’Эсте.

Леонора
(одна, читает) Нет! Всё не то! В стихах я этих вижу Одну тоску незрелого таланта. Нет силы той, того очарованья, Кем я живу и в Риме и в Ферраре. О, скоро ли заснет в моей груди, Мой Тасс, воспоминание блаженства? Как мне скрывать, чем сердце у меня Отравлено, оковано и сжато? Альфонс! Альфонс! Мне скучно без тебя; Скучнее без тебя мне, Константини! Один — ты смел глядеть украдкой в сердце Несчастной Леоноры, и порой Меня ласкать участьем, снисхожденьем, И в светлом облаке манить надеждой! Но всё прошло! Страдает герцогиня За то, что герцогиня!.. Боже! кто там!..

Леонора и Константини.

Леонора
Ах, Константини! Вы давно ли в Риме?..
Константини
И часа нет! За мною следом герцог Поспешно едет. Он боится Тасса, Его любви к прекрасной герцогине…
Леонора
Люблю я брата, мне приятно видеть Его всегда. Но в этот раз — я грозно Приму его. Обидно, Константини! Вы знаете, как мы расстались с ним? Как только умерла сестра, Альфонс Решился вновь принять к двору Торквата И мне об этом объявил. Я тотчас У брата в Рим на время отпросилась, Чтоб не видаться более с Торкватом, И ночью я оставила Феррару. А он меня еще подозревает! Но прав Альфонс! Любовь моя безмерна. Любовь, одна любовь меня подвигла,— Чтобы спасти Торквата, — удалиться. Как бескорыстна я, не правда ль? Подвиг Я совершила исполинский; чувство Самодовольствия во мне разлилось, И я вполне, вполне награждена! Но что же с ним, с моей мечтой прекрасной? Где он?
Константини
            Он здесь! Я ехал через площадь И видел чудо, герцогиня! Шумно Народ на раменах поэта нес Венчать венцом Вергилья в Капитолий. Напрасно я к нему хотел пробиться: Народ, как бы единый человек, Был тесен, густ и неразрывен; крики Безмерный воздух наполняли; дети, Старухи, старцы — все за ним бежали, И всяк из них его благословлял, И всяк из них хотел венчать поэта. Тогда в глазах моих блеснули слезы,— Я, как ребенок, зарыдал. О, сладко Под лаврами обнять такого друга, Тем больше, если он венца достоин! О, торжество невинности и славы! Благословен да будет вечно промысл! Он справедлив…
Леонора
            И грозен! О, зачем Венец тот не корона!

Те же и Альфонс.

Альфонс
                    Леонора!
Леонора
Мой брат, Альфонс!..
Альфонс
                                 Последняя отрада! В последний раз пришел тебя увидеть. Скучаешь ты в столице света, ангел! Одну тебя нашел я с Константини! Но где же тот, кого я так любил И грозно так преследовал повсюду? Кто так упорно борется со мной!.. Я думал: он с тобой… и кровь хладела, Щетинился мой белый волос, очи Слезами наливались. Леонора! Прости меня; но кто перетерпел, Перестрадал так много в этой жизни, Естественно, в том скоро подозренья Родятся, умирают и родятся. И со стыдом я признаюсь: вот повод Единый моего приезда в Рим. Но где же он?
Константини
                    Не наш он, ваша светлость! Бессмертие его от нас отъяло И повело на вечность в Капитолий.
Альфонс
Как счастлив он! Как вместе я несчастлив! Не потому, что торжество Торквата Меня гневит. Напротив! Очень рад! Я сам хотел Святейшего просить; Но весь народ предупредил меня, И вот что очень больно для Альфонса!

Те же и Гонзаго.

Гонзаго
Какая новость, ваша светлость, трудно Поверить… Непонятно… Тасс уж здесь…
Альфонс
Я это знал в Ферраре.
Гонзаго
                                     Ваша светлость Всё знаете, но вот что новость: Рим Весь в торжестве, и завтра в Капитолий, Согласно с волей Папы, Тасс наш вступит И от руки народа будет венчан! Его святейшество опасно болен, И потому при торжестве не будет; Но торжества не хочет отлагать, Чтобы нечаянно у них кончина Не вырвала двойного торжества: У одного венца, а у другого — чести Быть современником венчанья Тасса И главною тому причиной. Слава И благодарность — вот чем Рим наполнен! Сегодня целый город осветят Потешными огнями; завтра утром Великое венчанье совершится!