Выбрать главу
                         Где скрыться от молвы? Кто эту дерзкую в болтаньи остановит? И сколько ни кричи, всё Критика злословит.
Елегия
                              Увы! Всё правда! Как же быть?
Водевиль
                                 Хотите ль, воружимся Противу Логики, задавим здравый вкус, Зажмем рот Критике, с Грамматикой сразимся —                       И будет крепок наш союз.                       Да что? — моя пустая шутка Сильнее во сто раз холодного рассудка,                       А ваша нежная слеза                       Так ослепит глупцам глаза, Что над Елегией они про вкус забудут.                       Под вашим ведомством да будут                       Все роды разные стихов!                       Морите, плачьте и рыдайте,                       Вздыхайте, пойте и стенайте, Стихами нежными журналы наводняйте,— Пусть мыслей нет, да больше звучных слов;                       Хвалить меня не забывайте; Да чур мне не мешать! Из всех моих жрецов                                 Я общества составлю,                       Сдружу их с вашими — и всех                       Друг друга их хвалить заставлю.                       Но чтобы полон был успех, Мы сыщем и Батте, он сочинит систему, Изгонит из нее трагедию, поему, Искусной новизной в глаза он бросит пыль,                       С системой новой согласятся, И в здешнем царстве муз, поверьте, воцарятся                                      Елегия и Водевиль.
Елегия
Прекрасно! По рукам. Смешите, как хотите, А вы, Грамматика и Логика, простите,                       Простите, ум и здравый вкус,                       Вам память вечная у муз:                       Вы перед нами замолчите. Вот и надгробная; но мне уже пора:                       Один питомец мой вчера                       Всё посылал ко мне моленья:                       Бедняжка просит вдохновенья Воспеть собачки смерть — скончалась эта тварь,                       Уж немила ему денница!..               Итак — прости, мой закулисный царь!
Водевиль
До завтрашнего дня, журнальная царица.                                      И мне пора: я сам                       Спешу на сцену — нынче там Уснули зрители в гостях у Мельпомены, Пора их разбудить — долой ее со сцены!
<1825>

97. БЕСПРЕДЕЛЬНОСТЬ

(Из Шиллера)

По морю вселенной направил я бег: Там якорь мнил бросить, где видится брег                       Пучины созданья,                       Где жизни дыханья Не слышно, где смолкла стихийная брань, Где богом творенью поставлена грань.
Я видел, как юные звезды встают, Путем вековечным по тверди текут,                       Как дружно летели                       К божественной цели… Я дале — и взор оглянулся окрест, И видел пространство, но не было звезд.
И ветра быстрее, быстрее лучей Я в бездну ничтожества мчался бодрей.                       И небо за мною                       Оделося мглою… Как волны потока, так сонмы планет За странником мира кипели вослед.
И путник со мной повстречался тогда, И вот вопрошает: «Товарищ, куда?»                       — «К пределам вселенной                       Мой путь неизменный: Туда, где умолкла стихийная брань, От века созданьям поставлена грань!»
«Кинь якорь! Пределов им нет пред тобой». — «Их нет и за мною! Путь кончен и твой!»                       Свивай же ветрило,                       О дух мой унылый, И далее, смелый, лететь не дерзай, И здесь же с отчаянья якорь бросай.
1825

98–99. <ИЗ В. Г. ВАККЕНРОДЕРА>

1. «О Цецилия святая!..»

О Цецилия святая! Одинокий, изнывая, Плачу горькою слезой. Зри — от мира удаленный И коленопреклоненный, Я молюся пред тобой.
Звук от струн твоих чудесный Окрыляет в мир небесный, Отрывает от земли; Успокой смятенье крови, Звуком песен и любови Жажду сердца утоли.
Силу дай руке бессильной Вызвать смело звук обильный И восторгом оживи, Чтоб смягчали струн отзывы Сердца гордые порывы Сладкой грустию любви.
Окрылен тобой, воспряну И под сводом храма гряну В честь тебе, тобой избран, Гимн, молитвой вдохновенный: Да ликует сонм смиренный Умиленных христиан!
С оживленными струнами Дай мне силу над сердцами, С тайны душ покров сорви — Чтоб я мог всевластным духом Целый мир наполнить звуком Вдохновенья и любви.
1825

2. «О, не знаю, что меня стесняет…»

О, не знаю, что меня стесняет, Что мой дух и давит и терзает, Словно я от казни иль от грома Рвусь, бегу из отческого дома? Чем виновен, чем пред богом грешен И за что страдаю безутешен?
Божий сын! ужель твоя отрада Не смирит бунтующего ада, Не пошлет святого откровенья Разогнать души моей сомненья, Не внушит безумцу мысли здравой И стези мне не укажет правой?
О, спаси меня, любовь и сила! Иль вели земле, чтоб поглотила, А не то я — жертва чуждой власти: Увлекут меня слепые страсти, И, твоей лишенный благодати, Убегу из отческих объятий.
1825–1826

100. ВЕЧЕР

(Из Шиллера)

Скройся, бог света! Нивы желают Влаги прохладной; смертный уныл, Медленно идут томные кони:              Скройся, бог света, в струях!