Выбрать главу
Пускай придут: всё это ляжет, Отчизне жертвуя собой… Кто ж будет жив, кто перескажет Про этот день, про этот бой?..
28 февраля 1855 Дуфиновка, деревня под Одессой

275. <АФИ>[89]

«Кичкене́, ахшам хаир!»[90] Для тебя, мой стройный тополь, Я готов забыть весь мир, И Москву, и Севастополь!
В час, как тени упадут На холмы и на долины, И к молитве позовут Правоверных муэдзины,
И слышней журчат ручьи По садам Бахчисарая, И засвищут соловьи, Сладострастно замирая,
Заиграет ветерок С тополями по вершинам — В этот час, под вечерок, Ты с горы идешь с кувшином,
И звенящая струя Зарокочет по кувшину; Выхожу тогда и я, Свой портфель походный выну.
Начертать я в нем хочу Стан твой девственный и стройный, Эти косы по плечу И во взгляде пламень знойный,
И восточные черты, Хоть неловко, хоть неверно… Но опять с кувшином ты Убегаешь, точно серна!
Я кричу тебе: «Прости, Пышный цвет Бахчисарая!» Ты на миг, в полупути, Остановишься, играя,
Ручки сложишь и стоишь Над кувшином грациозно; Я к тебе — но ты глядишь Повелительно и грозно…
Я напрасно умолял Дать мне хладного напитку — Ты сказала: «Кель фантал!»[91] И захлопнула калитку…
28 сентября 1855 Бахчисарай

Ф. В. МИЛЛЕР

Федор Богданович Миллер родился 22 января 1818 года в Москве. Мальчик рано лишился отца. Детство его прошло в нужде. Учился он на казенный счет в училище при лютеранской церкви Петра и Павла, отлично закончив которое в 1834 году, поступил учеником в аптеку и через три года получил звание аптекарского помощника (фармацевта). Работая в аптеке при Московском университете, он посещал университетские лекции и в 1839 году выдержал экзамен на звание домашнего учителя. В 1841 году Миллер поступил преподавателем сначала немецкого, а затем русского языка и словесности в 1-й московский кадетский корпус, прослужил там 28 лет и в 1869 году вышел в отставку. Умер Миллер в Москве 20 января 1881 года.

В печати Миллер дебютировал романом «Цыганка» (М., 1839), который написал в шестнадцатилетнем возрасте. Стихи он начал писать еще в детстве. Из его стихотворных произведений первым был напечатан перевод драмы австрийского писателя И.-Ф. Кастелли «День Карла Пятого», появившийся в журнале «Москвитянин» (1841, № 8). С этого времени Миллер сделался постоянным сотрудником «Москвитянина», помещая там свои произведения, главным образом переводы. После закрытия журнала (1856) Миллер печатался в «Русском слове», «Библиотеке для чтения», «Московском вестнике», «Русском вестнике», «Отечественных записках» и других журналах. В 1859 году он основал собственный еженедельный литературный и юмористический журнал «Развлечение», который редактировал до конца жизни. В первое время направление журнала имело либерально-обличительный оттенок, но вскоре он сделался совершенно бесцветным и вполне благонадежным. Свои стихи Миллер нередко печатал в «Развлечении» под псевдонимами «Гиацинт Тюльпанов», «Заноза» и др.

Известность Миллер приобрел своими переводами стихотворений и поэм Гете, Шиллера, Гейне, Фрейлиграта, Мицкевича и других поэтов, а также многих драматических произведений («Цимбелин» и «Мера за меру» Шекспира, «Вильгельм Телль» и «Мессинская невеста» Шиллера, «Альманзор» Гейне, «Тюрьма и венец» Цейдлица, «Дочь короля Рене» Герца и др.).

Оригинальные произведения Миллера немногочисленны: это малосамобытные, довольно слабые лирические стихи; гораздо более интересны его стихотворные сказки, созданные на фольклорной основе («Поток богатырь и девица-лебедь», «Судья Шемяка», «Сказка о купце, о его жене и о трех пожеланьях» и др.).

Под конец жизни Миллер оказался на откровенно реакционных, верноподданнических позициях. Его стихи 60–70-х годов — среди них немало сатирических — содержат злобные нападки на все прогрессивное.

При жизни Миллера был издан ряд его сборников: «Стихотворения 1841–1848», М., 1848 (цензурное разрешение —12 августа 1847 г.); «Стихотворения» в 2-х книгах, изд. 2, испр. и доп., М., 1860 (цензурное разрешение — 26 мая 1859 г.); с 1872 по 1881 год в Москве вышло шеститомное собрание стихотворных переводов и оригинальных стихотворений Миллера.

276–279.<ИЗ ФРЕЙЛИГРАТА>

1. ПИРАТ

1
Видно, празднует габара: Всё на деке веселится, И гаванская сигара У пирата не дымится.
Ах, не диво, что сигара У испанца потухает; Нежит слух его гитара, Голос милый распевает.
В платье с берега Гоанго И в мантилье из Китая Пляшет с боцманом фанданго Кастильянка молодая.
Резвой птичкою летает Дева, полная веселья, И глаза ее блистают, Что брильянты ожерелья.
Пляшет донья Инезилья, Рдеют розы на ланитах, Развевается мантилья На плечах полуоткрытых;
И под сетку голубую Скрыты шелковые косы; На красотку молодую Загляделись все матросы.
Все на райне, на лафетах Вкруговую заседают И, забыв о пистолетах, Кастаньетами щелкают.
2
Но вот кончился их танец; Инезилья отдыхает, И гитару мавританец Ей почтительно вручает.
Вот поет она про балы Во дворцах родного края, Где в граненые бокалы Льется влага дорогая,
Где под звуки музыкантов Доньи милые танцуют И сердца надменных грандов Красотой своей чаруют.
Воспевает край счастливый, Где их пристань ожидает, Где под сению оливы Лазарони отдыхает;
Воспевает блеск Милана, Рима — Запада столицы… Пожалейте капитана: Он заслушался певицы.
3
Он заслушался певицы И забыл, что враг не спит; На него, быстрее птицы, Оттоманский бриг летит.
Вот он близко, вот примчался,— Это страшный Абдалла… И внезапно залп раздался, Загремело: «Иль-Алла!»
вернуться

89

Женское татарское имя.

вернуться

90

«Добрый вечер, милая!»

вернуться

91

«Ступай к фонтану!»