Выбрать главу
Прикажу, чтоб туда, где курган в облаках, Не вели, не везли, а несли на руках.
Чтоб сказали друзья, выбиваясь из сил: — Ничего, он ведь горы при жизни носил!
А теперь он ослаб, дел по горло вокруг, Так пускай наши руки почувствует друг.
Он хотел, чтобы в эту минуту без слез Мы смотрели, как солнце в зенит                                                 поднялось.
И, промолвив: — Неправда, что мир                                                      опустел,— Понесли его сорок неоконченных дел.

1948

БЕЛОЕ И ЧЕРНОЕ. Перевод И.Снеговой

Цвет горя черен, черен, как земля, Приходит, наши волосы беля.
Земля, она сама черным-черна, Но белизну цветов поит она.
Коль одного тебя гнетет беда, Не говори, что вся земля седа.

1957

«В дороге — моги. В песне — думы… Хочешь…» Перевод Е.Николаевской

В дороге — ноги. В песне — думы…                                                     Хочешь, Прислушайся!.. Я по земле иду. И днем — по солнцу, и по звездам — ночью Свой путь определяю на ходу.
Обжег в пути мне губы встречный ветер, И пыль годов я в волосах ношу. В дверь постучав, вхожу в дома                                                 под вечер, В сердца стучу — и дальше ухожу.
Но только тучи рано или поздно Закроют солнце в серый день тоски, И слепнут звезды, Слепнут даже звезды, И в мгле вселенской не видать ни зги…
Когда кусок пути, что мне назначен, Тот, что зовется жизнью, прохожу, В глаза людей, как в звезды, я гляжу И слышу: так держать, и не иначе!..
И в ясный день, и вечером морозным, Чернее сумрак или зной лютей, Я путь определяю не по звездам, А — как по звездам — по глазам людей, По радостным, печальным и серьезным… Гляжу в глаза, чтобы с пути не сбиться, Чтоб в песне не солгать, не ошибиться.

1963

БЕРЕГА ОСТАЮТСЯ. Перевод И.Снеговой

По Белой, басистым и гордым, Смешной пароходик чадит. В лаптях, В тюбетейке потертой На палубе мальчик сидит.
Куда он — с тряпичной котомкой? К чему направляет свой путь? Лишь берега дымная кромка Да Белой молочная муть
Вдали. И на воду большую Глядит он и все не поймет: — Совсем неподвижно сижу я, А круча, а берег плывет!..
Я — мальчик тот, я! И сквозь годы Кричу ему: — Милый, не верь! Плывем это мы, а не горы, А берег все там и теперь!..
Кричу… А в лицо мое ветер, А палубу набок кренит, Корабль мой почти незаметен — Вокруг него море кипит!
Стою… Волны мимо и мимо Наскоком, галопом, подряд… Стою… Словно кем-то гонимы, Дни, месяцы, годы летят…
— Сто-ой, дяденька! —                               вдруг через темень, Сквозь воды, мне — с палубы той.— — Плывем-то ведь мы, а не время, А время, как берег крутой,
За нами осталось, за нами, Другим — я не знаю кому… А сам ты, влекомый волнами, Что времени дал своему?
И эхо сквозь грохот и тьму Все вторит и вторит ему: — Вре-ме-ни-и сво-е-му-у, Времени своему…

1964

«В дальний путь седлают непременно…» Перевод И.Снеговой

В дальний путь седлают непременно Рысака, что всех других резвей. С важным порученьем непременно Едет муж, что старше и знатней.
Гостя дорогого поджидая, Лучшее из блюд на стол несем, В праздник в нашем доме зажигаем Лампу ту, что веселит весь дом.
Не спеши, однако, в ослепленье Не верши свой скороспелый суд: Сколько их, коней, не в белой пене, А в поту натужном воз везут!