Только встречным огнем укрощается
злоба огня.
Перед злобным огнем на молчанье нет
прав у меня.
Я несдержан, как вьюга,
И невежлив я, как половодье,—
Так толкуете вы обо мне
И зовете к молчанью.
Но я вижу, как солнце вы мажете
черною сажей,
И не выдам я солнца,
И цветов не отдам я,
И людей дорогих не отдам я
Языкам вашим на поруганье.
Некрасив, неуживчив я?
Но со всеми ужиться нельзя.
Серебристой плотвичкой довольна
зубастая щука.
Я не буду плотвичкой.
Я, как малая стерлядь в колючей
кольчуге,
Буду храбр и опасен свирепой
прожорливой щуке.
Жизнь — как битва с морозом!
Не кончена битва, не ждите!
Нет, елейный язык не сумеет
тепла отстоять!
Вы браните меня, вы лесной росомахой
рычите,
Но порывистей ветра взлечу я
над красной трибуной,
Чтобы правду свою отстоять!
1963
КАВКАЗ. Перевод А.Чистякова
Кавказ в изголовье толпится,
Навеяв мне горные сны.
Здесь все мои сны — ясновидцы,
Высоких раздумий полны.
Во снах моих — думах, сверкая,
Волнуется, плещется Обь,
Моя колыбель голубая
В оправе таежных чащоб...
Открылась когда-то от них мне
В оправе гранитной Нева,
Как в пушкинской солнечной рифме
Онегинская строфа...
Кавказ — надо мною...
Как Пушкин...
Как солнце...
Я горно дышу Их воздухом —
Самым насущным —
И в помыслах к ним восхожу...
Кавказ — надо мною...
Далеки
Истоки родных моих рек,
Где снов колыбельных истоки,
Где голос мой в песне окреп.
Где ж родина?..
В сердце — те дали...
Их мудростью не заслоня,
Эльбрус высотою не давит,
Урал возвышает меня...
И Обь,
И Нева,
И Подкумок —
От малых земных родников.
Как дума моя —
От задумок,
Как время мое —
От веков...
И муха жужжит мне знакомо
В жестковатой горной траве...
И чувство:
В горах я здесь дома.
Как горец — сосед — на Неве...
Где ж родина?..
Понял не сразу...
Но я не один в вышине...
Поклон мой сыновний Кавказу:
Открыл он всю Родину мне!
1975
СНЕЖИНКИ. Перевод Н.Грудининой
И. Г. Истомину
У снежинок век недолгий,
У снежинок нрав несмелый,
На бегу растопчет мышка
Те искринки-кружевинки.
Но красивым белым шелком
Станет рой снежинок белых,
Если сдружатся малышки —
Незаметные снежинки.
Видишь, как они искрятся
В белом пламени сугроба?
Кто погасит их сверканья?
Кто сугроба не заметит?
Ветер топчет в злобном танце
Тот сугроб высоколобый,
Но напрасны все старанья —
Не сметет сугроба ветер.
Налетит на снег с разбегу,
Поцарапает, поранит,
Сдунет верхние снежинки,
Закружит одну, другую,—
Но остаться снегу снегом!
Он сверкать не перестанет.
Вот ведь малые снежинки
В силу выросли какую!
1960
БАЕВА АНТОНИНА АНТОНОВНА
Родилась в 1928 году в деревне Большеприютное Петуховского района Курганской области в семье крестьянина.
Окончила заочно Курганский педагогический институт, работала учительницей русского языка и литературы.
Тяжелая болезнь заставила оставить школу, но не сломила А. Баеву.
С 1958 года стихи А. Баевой стали появляться на страницах областных газет и центральных журналов.