Лимон проходит дальше и входит в четвертый вагон. Тихий воздушный свист, с которым двери разъезжаются в стороны, напоминает ему об однажды виденном фантастическом фильме — как будто он внутри космического корабля.
Пассажиров совсем немного. Лимон идет вдоль прохода, проверяя взглядом багажные полки наверху и пространства под сиденьями справа и слева. Полки почти пустые, и легко понять, что черного чемодана, который он ищет, там нет. Тем не менее он замечает бумажный пакет на верхней правой багажной полке, который привлекает его внимание. Это довольно большой пакет на полке почти в самом центре вагона. Лимон не может рассмотреть, что там внутри, но думает, что, возможно, кто-нибудь мог положить их чемодан в этот пакет. Как только эта мысль приходит ему в голову, он действует без промедления и делает шаг к тройному ряду кресел, над которым лежит пакет. Занято только одно место у окна — там сидит мужчина, два других кресла свободны.
На первый взгляд мужчина кажется Лимону чуть старше, чем он сам, где-то около тридцати. Или, может быть, он студент старших курсов, хотя на нем обычный деловой костюм. Он читает книгу, обернутую в стандартную суперобложку из книжного магазина.
Лимон усаживается на место у прохода и поворачивается к мужчине.
— Эй, ты! — говорит он, опираясь правой рукой на подлокотник рядом с ним и наклоняясь к нему чуть не вплотную. — Что у тебя там? — Показывает пальцем на багажную полку.
Мужчине требуется некоторое время, чтобы понять, что с ним кто-то разговаривает. Наконец он отрывается от своей книги и поворачивается к Лимону, потом поднимает взгляд на полку.
— А, это… это просто бумажный пакет.
— Я и сам вижу, что это бумажный пакет. Что там внутри?
— В смысле?
— Мой чемодан пропал. Я знаю, что он до сих пор находится в этом поезде, так что я его ищу.
Мужчина пару секунд обдумывает эту информацию.
— Я очень надеюсь, что тебе удастся его найти. — Затем он понимает, что собирается сделать Лимон. — О нет, в моем пакете точно нет твоего чемодана. Я не брал его. У меня там только конфеты.
— Довольно большой пакет… У тебя там что, гигантские конфеты?
— Нет, просто их много.
Мужчина выглядит очень воспитанным и спокойным, и даже сейчас он как-то умудряется сохранять полную невозмутимость.
— Давай-ка на них посмотрим.
Лимон привстает и тянется рукой к бумажному пакету. Мужчина, сидящий у окна, не выказывает никаких признаков раздражения или обеспокоенности, он просто возвращается к своей книге. Похоже, на его лице даже появляется сдержанная улыбка. Его самообладание раздражает Лимона.
— Когда проверишь, я буду очень благодарен тебе, если ты положишь его на место.
Лимон стаскивает пакет с полки и заглядывает внутрь. Пакет действительно полон сластей — видимо, купленных в магазинах на станции Токио.
— Это что, все подарки? Ты и впрямь накупил целую кучу!
— Было трудно выбрать, какие из них самые вкусные, поэтому я купил много разных.
— Эй, да какая кому разница, когда это подарок? Ты так серьезно к этому подходишь?
— Прости, я, наверное, больше ничем не смогу тебе помочь. — Мужчина вежливо улыбается. — Ты не положишь пакет обратно на полку?
Лимон встает и небрежно закидывает пакет обратно. Затем садится, на этот раз на центральное сиденье рядом с мужчиной. Он раскачивается взад и вперед, как ребенок на качелях.
— Мужик, ты реально не в курсе, где мой чемодан?
Тот смотрит на Лимона, но ничего не отвечает.
— Знаешь, большинство людей испугались бы или взбесились, если б рядом с ними неожиданно нарисовался незнакомец и начал бы рыться в их вещах. А ты сидишь такой весь спокойный, как будто ждал меня… Ты как преступник, у которого есть алиби, — не волнуешься, когда тебя допрашивает полиция, а? «О, ну что вы, господин детектив, я был в это время в баре с друзьями, что вы, что вы, как вы могли подумать…» Так ведь, а? Ты точно знал, что отвечать на мои вопросы. Я прав?
— Абсурд, — сощурив глаза, сердито отвечает мужчина.
В этот момент с книги, которую он читал, немного сползает суперобложка, и становится видно ее название: «Рестораны отелей». Книга с фотографиями блюд, которые готовят в ресторанах и буфетах отелей.
— Это прямо как в процессах над ведьмами: когда женщина отрицала, что она является ведьмой, судьи считали это неоспоримым доказательством ее вины. Ты полагаешь, что во мне есть что-то подозрительное, только потому, что я тебя не испугался? — Он закрывает свою книгу. — Конечно же, я был удивлен. Ты возник из ниоткуда, сел рядом со мной и вдруг потребовал, чтобы я позволил тебе заглянуть в мой пакет. Я был так потрясен, что просто не знал, как на это реагировать.