Выбрать главу

Она опомниться не успела, как он скинул пиджак, повесил на ручку двери и направился к ней с пушистым голубым полотенцем в руке. Ей оставалось лишь покориться, — избегая его взгляда, она подняла Луизу из ванны и передала в ожидающие руки дяди. Ничуть не заботясь о своей великолепной белой рубашке и синем, с серебристым отливом галстуке, он прижал девочку к груди и обернул полотенцем, напевая что-то по-испански и запечатлевая на ее шейке легкие поцелуи.

«Могу представить свои ощущения, если бы он так со мной...» — тихонько вздохнула Рейчел и, слишком поздно сообразив, что вздох ее, возможно, услышан, приготовилась ускользнуть. Но он встал на пути и устремил на нее такой взор, что она мгновенно почувствовала себя не в своей тарелке.

— Мария говорит, вы и не думали открывать пакеты из магазина.

— Да, она говорит правду. — Пусть сердце бешено колотится, но в этом она твердо будет стоять на своем. — Мне не нужны никакие вечерние платья, потому что я никуда с вами не пойду. Отношу это на счет вашей испанской крови. Своеобразное, скажем так, представление о чести, видимо, побуждает вас находить мне развлечения. Причем в то время, когда за Брайаном числится долг, а я взяла на себя ответственность за Луизу.

Произнесла эту длинную отповедь, перевела дыхание и с ужасом заметила, как улыбка медленно зреет в уголках его чувственного рта, — убийственная для нее улыбка, она делает его мужскую красоту совершенно неотразимой...

— Видите ли, я ведь здесь такой же работник, как Мария или Шэром. Удобно и естественно для меня, если вы будете относиться ко мне соответственно.

— Совершенно невозможно! — заявил он. — Вы — родная тетя Луизы, ваше положение совсем иное. Кстати, я, кажется, забыл упомянуть: шеф полиции и его жена — мои близкие друзья. Они присоединятся к нам за ужином, до начала представления. — Он будто не заметил, как широко раскрылись ее глаза от такого признания. — Я думал, вас обрадует возможность обсудить дела вашего брата. Эрнандо — умнейший человек, специалист своего дела и с радостью поможет вам разобраться во всем, что вас тревожит. А вашу преданность брату он сумеет оценить по достоинству — как и я.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Вот опять, стоит ей подумать, что она проникла в какой-то мере в его внутренний мир, как он скажет и сделает такое, что сбивает ее с толку окончательно, попросту ставит в тупик. И чем дольше с ним общаешься, тем неумолимее запутывается этот клубок сложностей и противоречий. Но спокойствие — ее оружие, и она им воспользуется. Итак...

— А вы не могли бы пригласить их сюда?

— Ну конечно, мог бы. — Винсент как раз запеленал Луизу и надел на нее распашонку. И вдруг признался глухим голосом, звучавшим будто издалека: — Так давно никуда не выходил. Официально я уже не в трауре, но все еще предпочитаю проводить время с близкими — они от меня ничего не хотят и не ждут. Вы понимаете?

Помолчав, Рейчел кивнула. Да, она поняла, пожалуй, даже больше, чем хотела. Но... созданное ею в собственном мозгу искусственное построение, все, что наработано в отношениях с ним, разрушилось на глазах.

— Не мучайтесь, Рейчел. Оставайтесь дома, если вам так спокойнее. Но беспокоиться из-за звонка Кармен, право, не стоит. Я говорил с ней пять минут назад, объяснил, что мы собираемся выйти из дома. Она тоже хочет, чтобы вы хоть немного отвлеклись и отдохнули от забот, которые с такой честью несете. Мои люди в восторге от вашего обращения с Луизой. Крошка прямо цветет под вашей опекой.

— Ее невозможно не любить, — прошептала Рейчел, потрясенная комплиментом.

Всего несколько дней назад само ее появление в доме он так воспринял... только и мечтал поскорее от нее избавиться. А теперь, за такое короткое время, все изменилось, она почувствует себя неблагодарной, если отвергнет его приглашение. Почему он пригласил ее — вот что важно: ради нее самой, ради себя? Да нет, вряд ли. Судя по всему, он все еще не может забыть жену. Ей этот результат собственного беспристрастного анализа вовсе не по душе — и в то же время она осуждает себя за это.

— Я... я привезла с собой вечерний наряд, так что проблемы нет — добавляются аксессуары, украшения... Ну, это уж мое дело.

— Если вы распускаете волосы, никакие украшения уже не нужны, — изрек Винсент, надевая на Луизу костюмчик. — Впрочем, делайте, как считаете нужным. А что, это типичная американская черта — все переворачивать?

— «Переворачивать»? — Она застыла у выхода.

— Ну, может быть, это вообще свойственно женщинам — говорить «нет», имея в виду «да». — И как ни в чем не бывало сосредоточил все свое внимание на Луизе, словно и не говорил ничего. — Будем надеяться, pequena, что ты не унаследовала эту черту от тети. В противном случае тебе предстоит порождать массовую неразбериху среди мужчин, которые захотят иметь с тобой дело. — Усмехнулся, поднял малышку в воздух и покрыл поцелуями ее кругленький животик.