Выбрать главу

Оригинал:

阴阳生反复,普化—声雷

功 夫到此,神不外驰,气不外泄,神归炁穴,坎离已交。愈加猛烈精进。致虚之极,守静之笃。身静于杳冥之中,心澄于无何有之乡,则真息自住,百脉自停。日月停 景,璇玑不行。太极静而生动,阳产于西南之坤。坤即腹也,又名曲江。忽然—点灵光,如黍米之大,即药生消息也。赫然光透,两肾如汤煎,膀胱如火炙,腹中如 烈风之吼,腹内如震雷之声,即复卦天根现也。天根现,即固心王,以神助之,则其炁如火逼金,上行穿过尾闾。轻轻送,默默举,—团和气,如雷之震,上升泥 丸,周身踊跃,即天风姤卦也。由月窟,至印堂,眉中漏出元光,即太极动而生阴,化成神水甘露。内有黍米之珠,落在黄庭之中,点我离中灵汞,结成圣相之体, 行周天火候—度。烹之炼之,丹自结矣。

Перевод:

Патриарх Люй: «Инь и ян рождаются и обращаются вспять[79], порождают раскат грома».

Мастер Чжан: Когда мастерство достигает этого уровня, дух-шень больше не стремится вовне, ци не изливается наружу, дух-шень возвращается в область ци, триграммы кань и ли уже соединились. Продвижение становится стремительным. Достигая предела пустоты храни покоя искренность. Тело обретает покой в темноте, сердце-синь обретает кристальную чистоту в месте, где ничего нет[80]. Тогда истинное дыхание-чженьси[81] самоестественно утверждается, и сто каналов замирают[82]. Солнце и луна перестают светить[83], небесная сфера останавливается. Великий придел погружается в покой и рождается движение. Ян рождается на юго-западе в области трираммы кунь (坤). Триграмма кунь – это живот[84], также именуется извилистой рекой. Внезапно возникает точка духовного света величиной с просяное зернышко[85], значит, породился цикл формирования снадобья. Возгорается пылающее сияние[86], обе почки будто закипают[87], мочевой пузырь будто горит, а в животе будто бушует шторм, будто раскаты грома – это небесный корень гексаграммы фу (复卦). А появление небесного корня означает утверждение правления сердца. Если дух помогает ему, то ци выдавливает золото, поднимающееся вверх и проходящее заставу вэйлюй[88]. Осторожно и молча поднимается в полной гармонии. Тогда подобно раскату грома поднимется до области нивань[89], все тело оживится[90] – это небесный ветер гексаграммы гоу (姤卦). Из обители луны до области иньтан, из межбровья изливается свет изначального. Значит, Великий предел двинулся и породил инь, превращающуюся в чудесную воду (神水) или сладкую росу-ганьлу (甘露)[91]. Внутри же есть жемчужина размером с просяное зернышко, которая опускается в область желтого двора – хуантин. Касается одухотворенной ртути в обители триграммы ли и завязывается божественное тело. Проходит цикл движения небесной орбиты, варится, плавится, и эликсир завершается[92].

Оригинал:

白云朝顶上,甘露洒须弥

到此地位,药即得矣。二气结刀圭,关窍开通,火降水升,—炁周流。从太极中,动天根,过玄谷关,升二十四椎骨节,至天谷关。月窟阴生,香甜美味,降下重楼,无休无息,名曰甘露洒须弥。诀曰:甘露满口,以目送之,以意迎之,送下丹釜,凝结元气以养之。

Перевод:

Патриарх Люй: «Белые облака восходят над горным пиком, сладкие росы орошают гору Сюми».

Мастер Чжан: Если дошел до этого этапа, значит, снадобье уже готово. Две ци образовали снадобье, заставы и отверстия открыты и пройдены, огонь опустился, вода поднялась, единая ци циркулирует по телу. Из Великого предела-тайцзи рождается движение небесного корня (天根) и проходит заставу сокровенной долины (玄谷). Поднимается по двадцати четырем позвонкам и доходит до заставы небесной долины (天谷). В лунной области рождается инь, ароматный, сладкий и вкусный. Без остановки непрестанно стекает по горлу (重楼). Это и называется «сладкие росы орошают гору Сюми»[93].

Тайные наставления гласят: «Сладкая роса наполняет рот, провожай ее глазами, встречай вниманием-и, провожай вниз – в киноварный котел, тогда завяжется изначальная ци – юань ци, питающая».

Оригинал:

自饮长生酒,逍遥谁得知

养气到此,骨节已开。神水不住,上下周流,往来不息,时时吞咽,谓之长生酒。诀曰:流珠灌养灵根性,修行之人知不知?

Перевод:

Патриарх Люй: «Самоестественно напьешься зельем долгой жизни, в беззаботных странствиях кто обретает знания?»

Мастер Чжан: Если взрастил ци до этого этапа, то суставы уже открыты. Чудесная вода непрерывно поднимается и опускается[94], циркулируя без остановки. Регулярно глотаешь ее. Это и называется зельем долгой жизни.

вернуться

79

Вся даосская практика – есть «обратная культивация». Ведущая даоса в состояние «нерожденного младенца», состояние предшествующее рождению и выводящее за грань смерти.

вернуться

80

Это конкретные указания по медитативной практике. Но понять их можно только на высоком уровне мастерства.

вернуться

81

Зародышевое дыхание. Когда дыхание через легкие прекращается и даос входит в состояние за гранью жизни и смерти.

вернуться

82

Означает, что циркуляция энергии-ци по телу останавливается. Тело замирает. Дыхания и сердцебиения нет. Подобно летаргическому сну, тело «умирает».

вернуться

83

日月停 景 означает что время останавливается.

вернуться

84

Даньтянь.

вернуться

85

Прежденебесная энергия-ци.

вернуться

86

Прежденебесная энергия-ци начинает расти.

вернуться

87

Почки связаны с сексуальной энергией-цзин.

вернуться

88

Копчик.

вернуться

89

泥丸 оно же верхний даньтянь.

вернуться

90

Наполнится жизненностью.

вернуться

91

Которая начинается стекать по переднесрединному каналу Жень-май вниз.

вернуться

92

Это описание внутриалхимического процесса создания эликсира бессмертия в своем теле.

вернуться

93

Здесь описывается циркуляция прежденебесной энергии-ци, восходящей по позвоночнику вверх и опускающейся по переднесрединному каналу вниз.

вернуться

94

То есть идут циркуляция изначальной ци по орбите малого неба.