Выбрать главу
6
Нет таких житниц, чтоб вместили твои дары, Никому не надо повелевать твоим сердцем. Тебе радуются юноши твои и дети твои. Тебе воздают почести, как царю. Законы при тебе неколебимы. Ты выходишь у Верхнего и у Нижнего Египта. Каждый пьет очами воду твою. Всем сердцем стремишься ты умножить прекрасное.
7
Когда о тебе возвещает глашатай, Радость выходит наружу, каждое сердце веселится. Крокодилы беременны, у Нейт[122] начинаются роды. Все твои девять богов Гелиополя — прекрасны. Всходы на полях подобны излишкам чревоугодия. Урожай делает людей сильными, Одного насыщает, другого услаждает, И нет между ними спора, Готовящий дары кому-то, никого нет с ним рядом. Люди ставят ему границы.
8
Всё освещающий, выходящий из мрака, Тучность стад своих, Мощь, творящая все. Нет среди живущих никого, кто бы не знал его. Одаряющий людей, чтобы они выполняли его намерения, Сердцем обращенный к работе на поле И вечером ласкающий свои поля. Друг Пта, Трудящийся с ним вместе, Творец божественных писаний И всего в Нижнем Египте.
9
Ты входишь с журчащей речью в середину земли, Желанный, расстающийся с тайной. Когда ты гневаешься, исчезает рыба, Тогда ждут люди большой воды, Тогда богатый подобен бедняку. Тогда заметен всякий, идущий на поля с орудиями, И нет друга, оставшегося ради друзей. Нет тканей, чтобы одеться. Нет украшений для детей из знатных семей. Нет никого, ночью слышащего воду. И нет в речах желанной прохлады. Все люди умащивают кожу На радости, что начинается половодье.
10
Утверждающий истину, которой алчут люди, В изреченье: «Пребывай в готовности до тех пор, Пока тебе ответят». Тогда ответит о Ниле Великое Зеленое море. Знатные следуют за бедняками, Непра правит живущими, Ему воздают хвалу боги. Нет птиц, слетающихся из пустыни. Руки твои помнят золото, Когда льют серебро в формы. Никто не ест лазурит, Когда созревает зерно.
11
Для тебя звучит арфа, Тебе рукоплещут. Юноши твои и дети твои радуются тебе И достойно воздают тебе, когда наступает урожай. Когда приносит он ценности, Земля украшается. Суда его несут людям прибыль. Он, дающий жизнь сердцам беременных, Любящий бесконечные стада свои.
12
Когда вступаешь ты в город, Торжествует владелец прекрасных вещей. Бедняк говорит: «О, если бы был у меня лотос!» Все на земле едино. Все травы отданы детям его. Если же вкушающие пищу забывают его, Довольство покидает дома И земля впадает в бедствие.
13
Когда прибываешь ты, о Хапи, Тебе приносят жертвы, Приводят быков на закланье, Откармливают птиц для тебя, Ловят для тебя львов в пустыне, Дарят тебе прекрасные вещи. И так нее, как приносят жертвы Хапи, Приносят их каждому богу: Небесные благовония, быки, скот, Птицы, огонь.
Хапи прорыл пещеры в Фивах, Но имя его неизвестно в преисподней.
14
Взывают люди к богам Из страха перед могуществом Владыки всего земного, Моля о процветании для обоих берегов. Процветай же, процветай же, Хапи. Процветай же, Дарами полей Оживляющий людей и скот. Процветай же, процветай же, Хапи, Процветай, процветай, ты, прекрасный дарами.
Доведено до конца благополучно в мире Трудами писца обоих домов серебра Кагабу.

К богине

Перевод А. Ахматовой

О ты, шагающая так широко, Сеющая смарагды, малахит и бирюзу, словно звезды, Когда цветешь ты, цвету и я, Цвету, подобно живому растению.
вернуться

122

Нейт — богиня-воительница, покровительница оружия и ткачества. Ей поклонялись и как богине-матери. Считалось, что имя Нейт — супруги бога-крокодила Себека — отгоняет злые чары.