Выбрать главу
R 39под западным ветром. Я прошел к востоку R 40каменоломни над Владычицей Красной горы, [32] R 41И направил я стопы свои R 42к северу. Дошел я до Стены Правителя, [33] R 43возведенной, чтобы отразить кочевников и растоптать кочующих по пескам. R 44Скорчился я в кустах, опасаясь, что увидит меня со стены воин, R 45стоявший на страже в тот день. Отправился я ночью дальше. R 46Когда озарилась земля, достиг я Петен. [34]Остановился я на острове, R 47на Великом Черном озере. [35]Жажда напала на меня, овладела мною жажда, задыхался я, горло мое пылало, и R 48 я подумал: «Это вкус смерти». Но тут ободрил я свое сердце и овладел своим телом, услыхав R 49мычание стад. Увидел я кочевников. R 50Узнал меня их вожак — он бывал в Египте. R 51Дал он мне воды и вскипятил мне молока. Я отправился с ним R 52к его племени. Прекрасно обошлись они со мною! Страна передавала меня стране! R 53Ушел я из Библа, и достиг я Кедема. [36] R 54Провел я там полтора года. Принял меня R 55к себе Амуненши — он правитель Верхней Ретену. [37]Сказал он мне: «Хорошо тебе будет со мной, — R 56услышишь речь египетскую». Сказал он так потому, что знал мои достоинства R 57и слышал о мудрости моей, — R 58рассказали ему люди Египта, бывшие при нем. Сказал он мне: «Из-за чего ты здесь? R 59Случилось ли что в царском подворье?» Сказал я ему: В 36«Царь Верхнего и Нижнего Египта Схетепибра вознесся к окоему своему. В 37Что будет дальше, неизвестно». И солгал я: B 38«Вернулся я из похода в страну Темеху, и доложили мне о случившемся. И тогда сердце мое смутилось, B 39и хотело выпрыгнуть вон, и увлекло B 40меня на путь бегства, хотя и не осуждали меня, B 41и не плевали в лицо мне, — ибо не внимал я клевете, — и не звучало имя мое в устах B 42глашатая. Не знаю, что привело меня в чужеземную стра — B 43ну, — это подобно предначертанию бога, подобно тому, как если б увидел себя житель Дельты в Элефантине, человек Болот — в Нубии [38]». Тогда сказал он мне: «Что же будет впредь с Египтом без него, без B 44бога прекрасного, [39] — страх перед ним проникал B 45в чужие земли, точно страх пред Сехмет [40]в годину чумы?» И сказал я ему B 46в ответ: «Нет сомнения, сын его вступил во Дворец, принял B 47наследие отца своего. Он тоже бог, не знающий себе B 48равного, и не было подобного ему прежде! Владеет он мудростью, замыслы его B 49прекрасны и повеления отменны, по приказу его B 50входят и выходят. [41]Это он смирял чужие земли, меж тем как отец его пребывал во Дворце. B 51Он докладывал отцу, когда сбывалось предначертанное отцом. Это муж B 52с могучею дланью, храбрец, нет ему подобного, когда, B 53у всех на виду, обрушивается он на чужеземцев, когда приближается к врагам, B 54он сокрушает рог [42]и ослабляет руку врагов своих, так что не в силах враги его B 55построить свои ряды. Это каратель, дробящий лбы, никому не устоять B 56против него. Он широко шагает и истребляет бегущих от него, — и B 57нет числа обращающим тыл. Он стоек сердцем в миг схватки, B 58он всегда обращает к врагу свой лик, никогда не обратит к нему спину свою. Отвага в его сердце, B 59когда узревает он пред собою множество врагов, — не допускает он робости в сердце свое, B 60неустрашим он, когда видит восточных кочевников, веселится он, B 61когда набрасывается на азиатов, — хватает щит свой и топчет их. Не B 62разит он дважды, убивая врагов. Нет никого, кто бы мог уклониться от стрелы его. Нет никого, B 63кто бы натянул лук его. Бегут чужеземцы пред десницею его, словно B 64пред мощью Великой богини. Бьется он без устали, B 65не щадя никого и истребляя всех без остатка. Всеобщий любимец, он полон очарования, B 66он внушает любовь. Город любит его больше, чем себя, предан B 67ему больше, чем своим богам. Проходят мимо мужчины и женщины и приветствуют его с B 68восторгом, — он царь! B 69Он обрел царскую власть еще в яйце, обратил к ней лик свой еще младенцем. Он умножает число современников своих, B 70он единственный, он дан людям от бога. О, как ликует страна, которую он правит! B 71Это он расширяет пределы ее. Он одолел страны Юга, B 72и он с презрением глядит на страны Севера, — он рожден, чтобы разбить азиатов и B 73растоптать бродящих по пескам. Пошли к нему гонцов, B 74дабы узнал он имя твое! Не высказывай злого против его величества! Ибо неиссякаемы B 75благодеяния его чужеземной стране, которая предана ему!» Тогда сказал он мне: B 76«Нет сомнения, счастлив Египет, ибо ведает доблесть его. B 77Но ты здесь. Ты будешь со мной. Благо сотворю я тебе». B 78Поставил он меня во главе детей B 79своих и выдал замуж за меня старшую дочь. Дал он мне выбрать землю в стране своей — B 80лучшую, в том краю, что лежала на границе B 81с другой страной; это красная земля, имя ей — Иаа. Там росли фиги B 82и виноград, и вина было больше, чем воды, и мед в изобилии, и B 83много оливкового масла; на деревьях всевозможные плоды; B 84ячмень, и пшеница, и бесчисленные стада скота. B 85Велики были выгоды мои из-за любви B 86его ко мне. Он назначил меня правителем B 87лучшего племени в стране своей. Доставляли мне хлеба и питье минт B 88ежедневно, и вареное мясо, и птицу B 89жареную, и это — не считая дичи пустыни, B 90которую ловили для меня и клали передо мною, и не считая того, что приносили B 91мои собаки. Много доброго делали для меня. И было молоко во B 92всем вареном. И прошло много лет, и сыны мои B 93стали силачами: каждый правил B 94племенем своим. Гонец, поспешавший на Север или на Юг, в подворье царя, B 95останавливался у меня, — я всех приглашал к себе, B 96я поил жаждущего и направлял на путь заблудившегося, B 97я спасал ограбленного. Азиатам, B 98принуждаемым к борьбе против чужеземных владык, B 99я советовал, куда двинуть войско. B 100Много лет провел я у правителя Ретену во главе B 101войска его. Каждый народ, против которого я выступал, я покорял, и B 102уходил он с пастбищ своих и от колодцев своих, B 103захватывал я в добычу стада его, уводил
вернуться

32

Владычицей Красной горы— здесь: богиня Хатхори одновременно название горы. Хатхор — одна из великих древнеегипетских богинь, культ которой был весьма распространен в разные времена; супруга Хора, богиня радости, любви, рождений. Красная гора — гора Гебел-эл-Ахмар близ современного Гелиополя (см. прим. к стр. 75).

вернуться

33

Стены Правителя— построена Аменемхетом I на восточной границе Египта, близ современного Вади — Тумилат.

вернуться

34

Петен— местонахождение неизвестно.

вернуться

35

Великое Черное озеро— по-видимому, современное Тимсах.

вернуться

36

Библ— находился чуть севернее современного Бейрута. Со времен глубокой древности испытывал сильное культурное и политическое влияние Египта. Кедем— находился где-то к юго-востоку от Библа.

вернуться

37

Ретену— находилась в южной Палестине.

вернуться

38

Болота— иноназвание Дельты. Элефантин— остров на Ниле близ первого порога, на самом юге Египта. Нубия— расположена по течению Нила, к югу от Первого порога.

вернуться

39

Бог прекрасный— фараон; см. также (В47).

вернуться

40

Сехмет— грозная львинообразная богиня, входит в так называемую мемфисскую триаду (см. прим, к стр. 75).

вернуться

41

…по приказу его входят и выходят— Речь идет о посланцах фараона.

вернуться

42

…он сокрушает рог… — Враг отождествляется с быком, отсюда — рог.