Выбрать главу
Нет, никогда границы стран иных Я думала, — и, как сосуд, как ваза С одним цветком средь граней ледяных, Сияли подо мной снега Кавказа.
Здесь Амирани [12]бедствие терпел, И здесь освобожден был Амирани, И женский голос сетовал и пел, И царственные старцы умирали.
…Так и внимал я лепету луны, И был восход исходом нашей встречи И вот я объяснил вам эти речи, Пока закат и сумерки длинны.

1938

«Всё желтое становится желтей…»

Всё желтое становится желтей, И радуга семь раз желта над нами, И россыпь драгоценных желудей Все копит дуб и нежит меж корнями.
Всё — в паутине, весело смотреть, Как бьется в ней природа пред зимою. Счастлив рыбак, который эту сеть Наполнил золотою чешуёю.
Пока в дубах стозвонный звон стоит И шум летит над буркою Арсена[13], Прикосновеньем осень осенит Всё то, что было неприкосновенно.

1956

Тициан Табидзе[14]

«Брат мой, для пенья пришли…»

Брат мой, для пенья пришли, не для распрей, для преклоненья колен пред землею, для восклицанья: — Прекрасная, здравствуй, жизнь моя, ты обожаема мною!
Кто там в Мухрани [15]насытил марани[16] алою влагой?                       Кем солнце ведомо, чтоб в осиянных долинах Арагви зрела и близилась алавердоба[17]?
Кто-то другой и умрет, не заметив, смертью займется, как будничным делом… О, что мне делать с величием этим гор, обращающих карликов в дэвов[18]?
Господи, слишком велик виноградник! Проще в постылой чужбине скитаться, чем этой родины невероятной видеть красу и от слёз удержаться.
Где еще Грузия — Грузии кроме? Край мой, ты прелесть                           и крайняя крайность! Что понукает движение крови в жилах, как ты, моя жизнь, моя радость?
Если рожден я — рожден не на время, а навсегда, обожатель и раб твой. Смерть я снесу, и бессмертия бремя не утомит меня… Жизнь моя, здравствуй!

Январь 1928

«Слова ни разу я не обронил…»

Слова ни разу я не обронил для сочинения стихотворенья. Пульс-сочинитель отверст и раним, страшно: не выдержу сердцебиенья.
Если не высказал то, что хотел выговорить, во мгновеньях последних наспех скажу: не повинен я в тех таинствах, чей я отгадчик, посредник.
О, дорогие мои, никакой силой не вынудить слово и слово, сердце и сердце к согласью. Строкой стройною стал произвол небосвода.
Вкратце твое — а потом нарасхват кровное, скрытное стихотворенье. Слово — деянье и подвиг. Раскат славы — досужее слов говоренье.
Стих — это стих, это он, это огнь, вчуже возжегшийся волей своею. Спетого мной я услышать не мог Спето — и станет бессмертной свирелью.
Мнится мне: ночь этот стих соткала. Бывший ее рукоделием малым, он увеличится сам — и тогда хлынет и грянет грозой и обвалом.
Прянув с вершин, устрашив высотой чести, страдания и состраданья, — выстоит слабой свечой восковой, светом питающей мглу мирозданья.

10 июля 1936

ТАКЖЕ ПРОСТО, КАК В МУХРАНИ

Так же просто, как в Мухрани, заране, травы выходят навстречу весне — о, нежней, о, скорее! — так же просто, не сложней, чем в водах Арагвы взблескивает под солнцем быстрое тело форели…
Так же просто, как ласточка, истосковавшись, возвращается к своим прошлогодним угодьям… Пшавского мальчика простота такова же, когда он спит, а заря приходится ему возглавием и изголовьем.
вернуться

12

Амирани (Амиран) — герой народного грузинского эпоса, родственен мифу о Прометее, был прикован цепями в одной из пещер Кавказского хребта.

вернуться

13

Арсен Одзелашвили — народный герой, предводитель крестьянского восстания (первая половина XIX в.) в Восточной Грузии.

вернуться

14

Тициан Табидзе (1895–1937) — грузинский поэт. Один из лидеров грузинского символизма.

вернуться

15

Мухрани — область в Грузии, ограниченная реками Курой, Ксани и Арагви. Также называется селение, где сохранились развалины замка князей Багратион-Мухранских.

вернуться

16

Марани (груз.) — винный погреб, где в больших кувшинах, врытых в землю, хранят вино.

вернуться

17

Алавердоба (груз.) — грузинский церковный праздник, отмечаемый 28 сентября, берущий начало в VI веке.

вернуться

18

Дэв (див) — в фольклоре народов Кавказа — злой дух, исполинское чудовище.