Святая дева, радуйся, Мария!
Вот без отца, без матери мальчонка
Один блуждает, — все в пыли ножонки,
Глаза слезятся робкие, больные…
Несмело постучался в чью-то хату —
Хозяин гонит прочь его, богатый,
И гонятся за ним собаки злые…
Святая дева, радуйся, Мария!
Святая дева, радуйся, Мария!
Я не могу… Во мне душа живая,
Я вижу все, я слышу все и знаю
Все, что творится в мире не впервые!
Когда же в гроб мое положат тело,
Чтобы оно в сырой земле истлело,
Там, где смолкают ропоты людские,
Святая дева, радуйся, Мария!
1862
Рекрут
Перевод Б. Турганова
Стоял раз в карауле он
В цесарском дворце,
Нарядный, умытый,
Как гусь на воде;
Умылся-то слезами он —
Никто не слыхал —
Оперся на ружье свое
Да вдруг задремал.
Оперся на ружье свое
В цесарском дворце
И видит сон, что ходит он
По синей горе,
Расчесывает кудри,
Кудри свои вьет…
«Что писем нет от матушки,
Жива ли еще?…»
«Ой, рада бы, сыночек мой,
Письмо написать, —
Землей меня засыпали,
И силы нет встать;
Нет силушки, соколик, —
Лежу в глубине,
Сырой земли насыпали
На руки мне».
Ему в дворце у цесаря
Еще бы снился сон,
Да грянул в церкви колокол,
И очнулся он;
И вытер он лицо свое,
Взглянул на белый свет…
Кровь алая на мраморе,
А рекрута нет.
1862
Дезертир
Перевод Л. Вышеславского
За столик к свету слабому присел он и читал,
Запутанные буковки прилежно разбирал.
Запутанные буковки, листочек небольшой…
И — уронил головушку, охваченный тоской.
«Старушка мать несчастная пишет мне сама,
Что там зима ненастная, жестокая зима.
И некому ей, старенькой, наколоть дровец,
Ведь сын ее единственный — цесарский стрелец».
И он взметнулся пламенем, как птица, полетел,
Так быстро, что догнать его и ветер не сумел.
Летел с такою силою, чтобы в краю родном
Спасти старушку милую, согреть родимый дом.
1862
В Вероне
Песня
Перевод Б. Турганова
Как в Вероне, при воротах крепостных,
Трое рекрутов стояло молодых;
Там стояли, меж собою толковали:
Эх, когда бы эти стены да пропали!
Не так стены крепостные, как ворота:
Мать-старуха истомилась от заботы.
Не плачь, мама, ты не плачь, моя мамуся,
На богатое убранство полюбуйся:
Дали саблю, дали куртку — нарядиться,
Пить захочешь — кровь потоками струится.
А не пить, не пропивать — гулять на воле,
Разгуляйся в чистом поле на раздолье!
Стоит рекрут молодой на карауле,
Смотрит — крыльями три сокола взмахнули.
— Где вы, соколы, где, быстрые, гуляли?
— В чистом поле на раздолье пировали;
Там лежат для нас готовые гостинцы:
Всё солдаты молодые, буковинцы.
1862
Гуцулки
Перевод Б. Турганова
Ой, пирую, ой, гуляю — ничего не знаю,
А уж мне охапки прутьев в роще нарезают;
А уж мне готовы прутья — просекать до кости,
Чтобы не ходил я больше к моей милой в гости.
Ой, пирую, ой, гуляю — и нету мне дела,
Что в оковы наряжаться времечко приспело;
А готовы мне оковы — вовсе не безделка, —
Чтобы не ходил я больше на те посиделки.
Что ж, готовьте мне оковы, надевайте с ходу,
У меня-то побратимы — хорошего роду,
Не дадут мне гнить бесславно у мадьяра в ямке,
А достойно похоронят во Львове на Замке[19].
вернуться
19
Стр. 61.